Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.1.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दा नो॑ अग्ने धि॒या र॒यिं सु॒वीरं॑ स्वप॒त्यं स॑हस्य प्रश॒स्तम् । न यं यावा॒ तर॑ति यातु॒मावा॑न् ॥
दा नो अग्ने धिया रयिं सुवीरं स्वपत्यं सहस्य प्रशस्तम् । न यं यावा तरति यातुमावान् ॥
dā no agne dhiyā rayiṃ suvīraṃ svapatyaṃ sahasya praśastam | na yaṃ yāvā tarati yātumāvān ||

English translation:

“Vigorous Agni, grant to us, (in requital) of our praises, excellent riches, worthy male offspring, anddescendants; (wealth), which an enemy attemptin to assail, may not despoil.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): ekādaśākṣarapādaistripadāvirāḍgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दाः । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । धि॒या । र॒यिम् । सु॒ऽवीर॑म् । सु॒ऽअ॒प॒त्यम् । स॒ह॒स्य॒ । प्र॒ऽश॒स्तम् । न । यम् । यावा॑ । तर॑ति । या॒तु॒ऽमावा॑न् ॥
दाः । नः । अग्ने । धिया । रयिम् । सुवीरम् । सुअपत्यम् । सहस्य । प्रशस्तम् । न । यम् । यावा । तरति । यातुमावान् ॥
dāḥ | naḥ | agne | dhiyā | rayim | su-vīram | su-apatyam | sahasya | pra-śastam | na | yam | yāvā | tarati | yātu-māvān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.1.5 English analysis of grammar]

< dāḥ <

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

dhiyā < dhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

suvīraṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

svapatyaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svapatyaṃ < apatyam < apatya

[noun], accusative, singular, masculine

“child; offspring; patronymic; descendant.”

sahasya

[noun], vocative, singular, masculine

“mighty.”

praśastam < praśaṃs < √śaṃs

[verb noun], accusative, singular

“recommend; approve; praise; laud; favor; proclaim.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

yaṃ < yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

yāvā < yāvan

[noun], nominative, singular, masculine

“traveler.”

tarati < tṛ

[verb], singular, Present indikative

“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”

yātumāvān < yātumāvat

[noun], nominative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: