Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.78.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वि जि॑हीष्व वनस्पते॒ योनि॒: सूष्य॑न्त्या इव । श्रु॒तं मे॑ अश्विना॒ हवं॑ स॒प्तव॑ध्रिं च मुञ्चतम् ॥
वि जिहीष्व वनस्पते योनिः सूष्यन्त्या इव । श्रुतं मे अश्विना हवं सप्तवध्रिं च मुञ्चतम् ॥
vi jihīṣva vanaspate yoniḥ sūṣyantyā iva | śrutam me aśvinā havaṃ saptavadhriṃ ca muñcatam ||

English translation:

“Open, Vanaspati, like the womb of parturient feminine le; hear, Aśvins, my invocation; set Saptavadhri free.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Ancient chroniclers, purāvidaḥ tell this story: the sons of the brothers of Saptavadhri beign determined to prevent his having intercourse with his wife shut him up every night in a lare basket, which they locked and sealed, letting him out in the morning; in this dilemma the ṛṣi prayed to the Aśvins, who came to his succour; and enabled him to get out of his cage during the night, he returning to it at day-break; in this verse he first addresses the basket, peṭkā, as a form of Vanaspati, lord of forests, and then invokes the Aśvins

Details:

Ṛṣi (sage/seer): saptavadhrirātreyaḥ [saptavadhrirātreya];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वि । जि॒ही॒ष्व॒ । व॒न॒स्प॒ते॒ । योनिः॑ । सूष्य॑न्त्याःऽइव । श्रु॒तम् । मे॒ । अ॒श्वि॒ना॒ । हव॑म् । स॒प्तऽव॑ध्रिम् । च॒ । मु॒ञ्च॒त॒म् ॥
वि । जिहीष्व । वनस्पते । योनिः । सूष्यन्त्याःइव । श्रुतम् । मे । अश्विना । हवम् । सप्तवध्रिम् । च । मुञ्चतम् ॥
vi | jihīṣva | vanaspate | yoniḥ | sūṣyantyāḥ-iva | śrutam | me | aśvinā | havam | sapta-vadhrim | ca | muñcatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.78.5 English analysis of grammar]

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

jihīṣva <

[verb], singular, Present imperative

“move over; yield; give way.”

vanaspate < vanaspati

[noun], vocative, singular, masculine

“tree; banyan; vanaspati [word]; vanaspativarga; vaṭādi.”

yoniḥ < yoni

[noun], nominative, singular, feminine

“vagina; vulva; uterus; beginning; origin; reincarnation; birthplace; family; production; cause; race; grain; raw material; birth; kind; caste; kinship; bed.”

sūṣyantyā < sūṣyantyāḥ <

[verb noun], genitive, singular

“give birth; urge; bestow; cause.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

śrutam < śru

[verb], dual, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

havaṃ < havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

saptavadhriṃ < saptavadhrim < saptavadhri

[noun], accusative, singular, masculine

“Saptavadhri.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

muñcatam < muc

[verb], dual, Present imperative

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

Like what you read? Consider supporting this website: