Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.43.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सम॒श्विनो॒रव॑सा॒ नूत॑नेन मयो॒भुवा॑ सु॒प्रणी॑ती गमेम । आ नो॑ र॒यिं व॑हत॒मोत वी॒राना विश्वा॑न्यमृता॒ सौभ॑गानि ॥
समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥
sam aśvinor avasā nūtanena mayobhuvā supraṇītī gamema | ā no rayiṃ vahatam ota vīrān ā viśvāny amṛtā saubhagāni ||

English translation:

Details:

Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सम् । अ॒श्विनोः॑ । अव॑सा । नूत॑नेन । म॒यः॒ऽभुवा॑ । सु॒ऽप्रनी॑ती । ग॒मे॒म॒ । आ । नः॒ । र॒यिम् । व॒ह॒त॒म् । आ । उ॒त । वी॒रान् । आ । विश्वा॑नि । अ॒मृ॒ता॒ । सौभ॑गानि ॥
सम् । अश्विनोः । अवसा । नूतनेन । मयःभुवा । सुप्रनीती । गमेम । आ । नः । रयिम् । वहतम् । आ । उत । वीरान् । आ । विश्वानि । अमृता । सौभगानि ॥
sam | aśvinoḥ | avasā | nūtanena | mayaḥ-bhuvā | su-pranītī | gamema | ā | naḥ | rayim | vahatam | ā | uta | vīrān | ā | viśvāni | amṛtā | saubhagāni

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.43.17 English analysis of grammar]

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

aśvinor < aśvinoḥ < aśvin

[noun], genitive, dual, masculine

“Asvins; two.”

avasā < avas

[noun], instrumental, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

nūtanena < nūtana

[noun], instrumental, singular, neuter

“new; fresh; recent; contemporary; present(a); first.”

mayobhuvā < mayobhu

[noun], instrumental, singular, feminine

supraṇītī < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supraṇītī < praṇītī < praṇīti

[noun], instrumental, singular, feminine

“guidance; guidance.”

gamema < gam

[verb], plural, Aorist optative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

vahatam < vah

[verb], dual, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

ota < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

ota < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

vīrān < vīra

[noun], accusative, plural, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

viśvāny < viśvāni < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

amṛtā < amṛta

[noun], vocative, dual, masculine

“immortal; amṛta; imperishable.”

saubhagāni < saubhaga

[noun], accusative, plural, neuter

“well-being.”

Like what you read? Consider supporting this website: