Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.32.12
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒वा हि त्वामृ॑तु॒था या॒तय॑न्तं म॒घा विप्रे॑भ्यो॒ दद॑तं शृ॒णोमि॑ । किं ते॑ ब्र॒ह्माणो॑ गृहते॒ सखा॑यो॒ ये त्वा॒या नि॑द॒धुः काम॑मिन्द्र ॥
एवा हि त्वामृतुथा यातयन्तं मघा विप्रेभ्यो ददतं शृणोमि । किं ते ब्रह्माणो गृहते सखायो ये त्वाया निदधुः काममिन्द्र ॥
evā hi tvām ṛtuthā yātayantam maghā viprebhyo dadataṃ śṛṇomi | kiṃ te brahmāṇo gṛhate sakhāyo ye tvāyā nidadhuḥ kāmam indra ||
English translation:
“I hear of you influencing (creatures) according to the season, and giving riches to the pious; but what do your devoted friends (obtain), who have entrusted their desires, Indra, to you.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gāturātreyaḥ [gāturātreya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒व । हि । त्वाम् । ऋ॒तु॒ऽथा । या॒तय॑न्तम् । म॒घा । विप्रे॑भ्यः॑ । दद॑तम् । शृ॒णोमि॑ । किम् । ते॒ । ब्र॒ह्माणः॑ । गृ॒ह॒ते॒ । सखा॑यः । ये । त्वा॒ऽया । नि॒ऽद॒धुः । काम॑म् । इ॒न्द्र॒ ॥
एव । हि । त्वाम् । ऋतुथा । यातयन्तम् । मघा । विप्रेभ्यः । ददतम् । शृणोमि । किम् । ते । ब्रह्माणः । गृहते । सखायः । ये । त्वाया । निदधुः । कामम् । इन्द्र ॥
eva | hi | tvām | ṛtu-thā | yātayantam | maghā | viprebhyaḥ | dadatam | śṛṇomi | kim | te | brahmāṇaḥ | gṛhate | sakhāyaḥ | ye | tvāyā | ni-dadhuḥ | kāmam | indra
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.32.12 English analysis of grammar]
[adverb]
“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], accusative, singular
“you.”
[adverb]
“seasonably.”
[verb noun], accusative, singular
“endeavor; settle.”
[noun], accusative, plural, neuter
“gift; wealth; reward; wages; reward.”
[noun], dative, plural, masculine
“eloquent; stimulated; divine.”
[verb noun], accusative, singular
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[verb], singular, Present indikative
“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”
[adverb]
“why; ka [pronoun]; if; how.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Brahma; Brahmin; dhak; Brahman; brahman [word]; Brahman; Brahmin; Brahmapurāṇa; Vishnu; Brihaspati.”
[?]
“_”
[noun], nominative, plural, masculine
“friend; companion; sakhi [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[adverb]
[verb], plural, Perfect indicative
“put; fill into; stow; insert; ignite; insert; add; put on; establish; keep down.”
[noun], accusative, singular, masculine
“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”