Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.28.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

समि॑द्धस्य॒ प्रम॑ह॒सोऽग्ने॒ वन्दे॒ तव॒ श्रिय॑म् । वृ॒ष॒भो द्यु॒म्नवाँ॑ असि॒ सम॑ध्व॒रेष्वि॑ध्यसे ॥
समिद्धस्य प्रमहसोऽग्ने वन्दे तव श्रियम् । वृषभो द्युम्नवाँ असि समध्वरेष्विध्यसे ॥
samiddhasya pramahaso 'gne vande tava śriyam | vṛṣabho dyumnavām̐ asi sam adhvareṣv idhyase ||

English translation:

“I praise the glory, Agni, of you when kindled and blazing fiercely; you are the affluent showerer (of benefits), you are fitly lighted at sacrifices.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): viśvāvārātreyī;
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सम्ऽइ॑द्धस्य । प्रऽम॑हसः । अ॒ग्ने॒ । वन्दे॑ । तव॑ । श्रिय॑म् । वृ॒ष॒भः । द्यु॒म्नऽवा॑न् । अ॒सि॒ । सम् । अ॒ध्व॒रेषु॑ । इ॒ध्य॒से॒ ॥
सम्इद्धस्य । प्रमहसः । अग्ने । वन्दे । तव । श्रियम् । वृषभः । द्युम्नवान् । असि । सम् । अध्वरेषु । इध्यसे ॥
sam-iddhasya | pra-mahasaḥ | agne | vande | tava | śriyam | vṛṣabhaḥ | dyumna-vān | asi | sam | adhvareṣu | idhyase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.28.4 English analysis of grammar]

samiddhasya < samindh < √indh

[verb noun], genitive, singular

“kindle; blaze.”

pramahaso < pramahasaḥ < pramahas

[noun], genitive, singular, masculine

'gne < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vande < vand

[verb], singular, Present indikative

“worship; laud.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śriyam < śrī

[noun], accusative, singular, feminine

“mister; Ms.; Lakshmi; good fortune; well-being; magnificence; glory; beauty; Aegle marmelos (Linn.) Correa; dignity; power; śrī [word]; śrī; prosperity; auspiciousness.”

vṛṣabho < vṛṣabhaḥ < vṛṣabha

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

dyumnavāṃ < dyumnavat

[noun], nominative, singular, masculine

asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

adhvareṣv < adhvareṣu < adhvara

[noun], locative, plural, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

idhyase < indh

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“kindle; ignite; set ablaze.”

Like what you read? Consider supporting this website: