Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.18.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ये मे॑ पञ्चा॒शतं॑ द॒दुरश्वा॑नां स॒धस्तु॑ति । द्यु॒मद॑ग्ने॒ महि॒ श्रवो॑ बृ॒हत्कृ॑धि म॒घोनां॑ नृ॒वद॑मृत नृ॒णाम् ॥
ये मे पञ्चाशतं ददुरश्वानां सधस्तुति । द्युमदग्ने महि श्रवो बृहत्कृधि मघोनां नृवदमृत नृणाम् ॥
ye me pañcāśataṃ dadur aśvānāṃ sadhastuti | dyumad agne mahi śravo bṛhat kṛdhi maghonāṃ nṛvad amṛta nṛṇām ||

English translation:

“Immortal Agni, bestow upon those opulent men, who, upon (my) praise (of you), gave to me fifty horses, and brilliang, ample, and abundant food, (supporting numerous) dependants.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dito mṛtavāhā ātreyaḥ [dita mṛtavāhā ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurigbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ये । मे॒ । प॒ञ्चा॒शत॑म् । द॒दुः । अश्वा॑नाम् । स॒धऽस्तु॑ति । द्यु॒ऽमत् । अ॒ग्ने॒ । महि॑ । श्रवः॑ । बृ॒हत् । कृ॒धि॒ । म॒घोना॑म् । नृ॒ऽवत् । अ॒मृ॒त॒ । नृ॒णाम् ॥
ये । मे । पञ्चाशतम् । ददुः । अश्वानाम् । सधस्तुति । द्युमत् । अग्ने । महि । श्रवः । बृहत् । कृधि । मघोनाम् । नृवत् । अमृत । नृणाम् ॥
ye | me | pañcāśatam | daduḥ | aśvānām | sadha-stuti | dyu-mat | agne | mahi | śravaḥ | bṛhat | kṛdhi | maghonām | nṛ-vat | amṛta | nṛṇām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.18.5 English analysis of grammar]

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

pañcāśataṃ < pañcāśatam < pañcāśat

[noun], accusative, singular, feminine

“fifty; pañcāśat [word].”

dadur < daduḥ <

[verb], plural, Perfect indicative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

aśvānāṃ < aśvānām < aśva

[noun], genitive, plural, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

sadhastuti

[noun], instrumental, singular, feminine

dyumad < dyumat

[noun], accusative, singular, neuter

“bright; brilliant; brilliant; loud.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

mahi

[noun], accusative, singular, neuter

“great; firm.”

śravo < śravaḥ < śravas

[noun], accusative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

maghonāṃ < maghonām < maghavan

[noun], genitive, plural, masculine

“big.”

nṛvad < nṛvat

[noun], accusative, singular, neuter

“rich in men.”

amṛta

[noun], vocative, singular, masculine

“immortal; amṛta; imperishable.”

nṝṇām < nṛ

[noun], genitive, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

Like what you read? Consider supporting this website: