Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.43.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

का वां॑ भू॒दुप॑माति॒: कया॑ न॒ आश्वि॑ना गमथो हू॒यमा॑ना । को वां॑ म॒हश्चि॒त्त्यज॑सो अ॒भीक॑ उरु॒ष्यतं॑ माध्वी दस्रा न ऊ॒ती ॥
का वां भूदुपमातिः कया न आश्विना गमथो हूयमाना । को वां महश्चित्त्यजसो अभीक उरुष्यतं माध्वी दस्रा न ऊती ॥
kā vām bhūd upamātiḥ kayā na āśvinā gamatho hūyamānā | ko vām mahaś cit tyajaso abhīka uruṣyatam mādhvī dasrā na ūtī ||

English translation:

“What may be the fit measure (of your merits)? invoked by what praises do you come to us? who (can exist as) the object of your great wrath? Dasras, dispensers of sweet (water), defend us with your protection.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): purumīḷahājamīḷahau sauhotrau;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

का । वा॒म् । भू॒त् । उप॑ऽमातिः । कया॑ । नः॒ । आ । अ॒श्वि॒ना॒ । ग॒म॒थः॒ । हू॒यमा॑ना । कः । वा॒म् । म॒हः । चि॒त् । त्यज॑सः । अ॒भीके॑ । उ॒रु॒ष्यत॑म् । मा॒ध्वी॒ इति॑ । द॒स्रा॒ । नः॒ । ऊ॒ती ॥
का । वाम् । भूत् । उपमातिः । कया । नः । आ । अश्विना । गमथः । हूयमाना । कः । वाम् । महः । चित् । त्यजसः । अभीके । उरुष्यतम् । माध्वी इति । दस्रा । नः । ऊती ॥
kā | vām | bhūt | upa-mātiḥ | kayā | naḥ | ā | aśvinā | gamathaḥ | hūyamānā | kaḥ | vām | mahaḥ | cit | tyajasaḥ | abhīke | uruṣyatam | mādhvī iti | dasrā | naḥ | ūtī

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.43.4 English analysis of grammar]

< ka

[noun], nominative, singular, feminine

“what; who; ka [pronoun].”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

bhūd < bhūt < bhū

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

upamātiḥ < upamāti

[noun], nominative, singular, feminine

kayā < ka

[noun], instrumental, singular, feminine

“what; who; ka [pronoun].”

na < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

āśvinā < āśvina

[noun], nominative, dual, masculine

“Asin.”

gamatho < gamathaḥ < gam

[verb], dual, Present indikative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

hūyamānā < hu

[verb noun], nominative, dual

“sacrifice; offer; pour; worship.”

ko < kaḥ < ka

[noun], nominative, singular, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

mahaś < mahaḥ < mah

[noun], ablative, singular, neuter

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

tyajaso < tyajasaḥ < tyajas

[noun], ablative, singular, neuter

abhīka < abhīke < abhīka

[noun], locative, singular, neuter

“battle; meeting.”

uruṣyatam < uruṣy

[verb], dual, Present imperative

“protect; help.”

mādhvī

[noun], vocative, dual, masculine

“sweet; sweet.”

dasrā < dasra

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins.”

na < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

ūtī < ūti

[noun], instrumental, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: