Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 3.13.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
नू नो॑ रास्व स॒हस्र॑वत्तो॒कव॑त्पुष्टि॒मद्वसु॑ । द्यु॒मद॑ग्ने सु॒वीर्यं॒ वर्षि॑ष्ठ॒मनु॑पक्षितम् ॥
नू नो रास्व सहस्रवत्तोकवत्पुष्टिमद्वसु । द्युमदग्ने सुवीर्यं वर्षिष्ठमनुपक्षितम् ॥
nū no rāsva sahasravat tokavat puṣṭimad vasu | dyumad agne suvīryaṃ varṣiṣṭham anupakṣitam ||
English translation:
“Grant us indeed, Agni, wealth (that may be counted) by thousands, and comprising offspring, nourishment, brilliant treasure, and vigour, and be infinite and inexhaustible.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Puṣṭimat : cattle from whose milk and the like, support is derived;
Dyumat = precious metals and jewels
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ṛṣabho vaiśvāmitraḥ [ṛṣabha vaiśvāmitra];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
नु । नः॒ । रा॒स्व॒ । स॒हस्र॑ऽवत् । तो॒कऽव॑त् । पु॒ष्टि॒ऽमत् । वसु॑ । द्यु॒मत् । अ॒ग्ने॒ । सु॒ऽवीर्य॑म् । वर्षि॑ष्ठम् । अनु॑पऽक्षितम् ॥
नु । नः । रास्व । सहस्रवत् । तोकवत् । पुष्टिमत् । वसु । द्युमत् । अग्ने । सुवीर्यम् । वर्षिष्ठम् । अनुपक्षितम् ॥
nu | naḥ | rāsva | sahasra-vat | toka-vat | puṣṭi-mat | vasu | dyumat | agne | su-vīryam | varṣiṣṭham | anupa-kṣitam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 3.13.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“now; already.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Aorist imperative
“give; impart.”
[noun], accusative, singular, neuter
[noun], accusative, singular, neuter
[noun], accusative, singular, neuter
[noun], accusative, singular, neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[noun], accusative, singular, neuter
“bright; brilliant; brilliant; loud.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], accusative, singular, neuter
“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”
[noun], accusative, singular, neuter
“highest.”
[adverb]
“not.”
[verb noun], accusative, singular