Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 3.8.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
समि॑द्धस्य॒ श्रय॑माणः पु॒रस्ता॒द्ब्रह्म॑ वन्वा॒नो अ॒जरं॑ सु॒वीर॑म् । आ॒रे अ॒स्मदम॑तिं॒ बाध॑मान॒ उच्छ्र॑यस्व मह॒ते सौभ॑गाय ॥
समिद्धस्य श्रयमाणः पुरस्ताद्ब्रह्म वन्वानो अजरं सुवीरम् । आरे अस्मदमतिं बाधमान उच्छ्रयस्व महते सौभगाय ॥
samiddhasya śrayamāṇaḥ purastād brahma vanvāno ajaraṃ suvīram | āre asmad amatim bādhamāna uc chrayasva mahate saubhagāya ||
English translation:
“Standing on the east of the kindled (fire), dispensing food (as the source) of undecaying (health) and excellent progeny, keeping off our enemy at a distance, stand up for great auspiciousness.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gāthino viśvāmitraḥ [gāthina viśvāmitra];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सम्ऽइ॑द्धस्य । श्रय॑माणः । पु॒रस्ता॑त् । ब्रह्म॑ । व॒न्वा॒नः । अ॒जर॑म् । सु॒ऽवीर॑म् । आ॒रे । अ॒स्मत् । अम॑तिम् । बाध॑मानः । उत् । श्र॒य॒स्व॒ । म॒ह॒ते । सौभ॑गाय ॥
सम्इद्धस्य । श्रयमाणः । पुरस्तात् । ब्रह्म । वन्वानः । अजरम् । सुवीरम् । आरे । अस्मत् । अमतिम् । बाधमानः । उत् । श्रयस्व । महते । सौभगाय ॥
sam-iddhasya | śrayamāṇaḥ | purastāt | brahma | vanvānaḥ | ajaram | su-vīram | āre | asmat | amatim | bādhamānaḥ | ut | śrayasva | mahate | saubhagāya
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 3.8.2 English analysis of grammar]
[verb noun], genitive, singular
“kindle; blaze.”
[verb noun], nominative, singular
“situate; dwell; go; lurk; reach; rear; repose; cling to.”
[adverb]
“ahead; eastward; earlier; above; above.”
[noun], accusative, singular, neuter
“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”
[verb noun], nominative, singular
“obtain; gain; desire; get; like; love; overcome.”
[noun], accusative, singular, neuter
“undecaying; ageless.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], accusative, singular, neuter
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[adverb]
“far.”
[noun], ablative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“indigence.”
[verb noun], nominative, singular
“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”
[adverb]
“up.”
[verb], singular, Present imperative
“situate; dwell; go; lurk; reach; rear; repose; cling to.”
[noun], dative, singular, neuter
“large; eminent; great; loud; dangerous; strong; long; high; much(a); mahant [word]; ample; very; great; adult; important; dark; high; abundant; violent; remarkable; mighty; big; long.”
[noun], dative, singular, neuter
“well-being.”