Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.1.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ईळे॑ च त्वा॒ यज॑मानो ह॒विर्भि॒रीळे॑ सखि॒त्वं सु॑म॒तिं निका॑मः । दे॒वैरवो॑ मिमीहि॒ सं ज॑रि॒त्रे रक्षा॑ च नो॒ दम्ये॑भि॒रनी॑कैः ॥
ईळे च त्वा यजमानो हविर्भिरीळे सखित्वं सुमतिं निकामः । देवैरवो मिमीहि सं जरित्रे रक्षा च नो दम्येभिरनीकैः ॥
īḻe ca tvā yajamāno havirbhir īḻe sakhitvaṃ sumatiṃ nikāmaḥ | devair avo mimīhi saṃ jaritre rakṣā ca no damyebhir anīkaiḥ ||

English translation:

“I, the instrumental tutor of the rite, worship you with oblations; desirous of your favour, I implore your friendship; grant, along with the gods, protection to him who praises you, preserve us with your well-regulated rays.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gāthino viśvāmitraḥ [gāthina viśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ईळे॑ । च॒ । त्वा॒ । यज॑मानः । ह॒विःऽभिः॑ । ईळे॑ । स॒खि॒ऽत्वम् । सु॒ऽम॒तिम् । निऽका॑मः । दे॒वैः । अवः॑ । मि॒मी॒हि॒ । सम् । ज॒रि॒त्रे । रक्ष॑ । च॒ । नः॒ । दम्ये॑ऽभिः । अनी॑कैः ॥
ईळे । च । त्वा । यजमानः । हविःभिः । ईळे । सखित्वम् । सुमतिम् । निकामः । देवैः । अवः । मिमीहि । सम् । जरित्रे । रक्ष । च । नः । दम्येभिः । अनीकैः ॥
īḷe | ca | tvā | yajamānaḥ | haviḥ-bhiḥ | īḷe | sakhi-tvam | su-matim | ni-kāmaḥ | devaiḥ | avaḥ | mimīhi | sam | jaritre | rakṣa | ca | naḥ | damye--bhiḥ | anīkaiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.1.15 English analysis of grammar]

īḍe < īḍ

[verb], singular, Present indikative

“praise; invite; raise.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

tvā < tvad

[noun], instrumental, singular

“you.”

yajamāno < yajamānaḥ < yaj

[verb noun], nominative, singular

“sacrifice; worship; worship.”

havirbhir < havirbhiḥ < havis

[noun], instrumental, plural, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

īḍe < īḍ

[verb], singular, Present indikative

“praise; invite; raise.”

sakhitvaṃ < sakhi < sakhī

[noun], feminine

“confidante; sakhī [word]; friend.”

sakhitvaṃ < tvam < tva

[noun], accusative, singular, neuter

“state; quality; cause; reason.”

sumatiṃ < sumatim < sumati

[noun], accusative, singular, feminine

“benevolence; favor; Sumati.”

nikāmaḥ < nikāma

[noun], nominative, singular, masculine

devair < devaiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

avo < avaḥ < avas

[noun], accusative, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

mimīhi <

[verb], singular, Present imperative

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

jaritre < jaritṛ

[noun], dative, singular, masculine

“singer.”

rakṣā < rakṣ

[verb], singular, Present imperative

“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

damyebhir < damyebhiḥ < damya

[noun], instrumental, plural, neuter

“household.”

anīkaiḥ < anīka

[noun], instrumental, plural, neuter

“army; face; battalion; battlefront; point; appearance.”

Like what you read? Consider supporting this website: