Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 2.4.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नू ते॒ पूर्व॒स्याव॑सो॒ अधी॑तौ तृ॒तीये॑ वि॒दथे॒ मन्म॑ शंसि । अ॒स्मे अ॑ग्ने सं॒यद्वी॑रं बृ॒हन्तं॑ क्षु॒मन्तं॒ वाजं॑ स्वप॒त्यं र॒यिं दा॑: ॥
नू ते पूर्वस्यावसो अधीतौ तृतीये विदथे मन्म शंसि । अस्मे अग्ने संयद्वीरं बृहन्तं क्षुमन्तं वाजं स्वपत्यं रयिं दाः ॥
nū te pūrvasyāvaso adhītau tṛtīye vidathe manma śaṃsi | asme agne saṃyadvīram bṛhantaṃ kṣumantaṃ vājaṃ svapatyaṃ rayiṃ dāḥ ||

English translation:

“Verily, your praise has been recited (by us) at the third (daily) sacrifice, as it was in the repetition on your first propitiation; give us, Agni, ample and notorious food, posterity, riches, such as may be the support of numerous dependents.”


Ṛṣi (sage/seer): somāhutirbhārgavaḥ [somāhutirbhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नु । ते॒ । पूर्व॑स्य । अव॑सः । अधि॑ऽइतौ । तृ॒तीये॑ । वि॒दथे॑ । मन्म॑ । शं॒सि॒ । अ॒स्मे इति॑ । अ॒ग्ने॒ । सं॒यत्ऽवी॑रम् । बृ॒हन्त॑म् । क्षु॒ऽमन्त॑म् । वाज॑म् । सु॒ऽअ॒प॒त्यम् । र॒यिम् । दाः॒ ॥
नु । ते । पूर्वस्य । अवसः । अधिइतौ । तृतीये । विदथे । मन्म । शंसि । अस्मे इति । अग्ने । संयत्वीरम् । बृहन्तम् । क्षुमन्तम् । वाजम् । सुअपत्यम् । रयिम् । दाः ॥
nu | te | pūrvasya | avasaḥ | adhi-itau | tṛtīye | vidathe | manma | śaṃsi | asme iti | agne | saṃyat-vīram | bṛhantam | kṣu-mantam | vājam | su-apatyam | rayim | dāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.4.8 English analysis of grammar]

< nu


“now; already.”

te < tvad

[noun], dative, singular


pūrvasyāvaso < pūrvasya < pūrva

[noun], genitive, singular, neuter

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”

pūrvasyāvaso < avasaḥ < avas

[noun], genitive, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

adhītau < adhīti

[noun], locative, singular, feminine

tṛtīye < tṛtīya

[noun], locative, singular, neuter

“third; neuter; tṛtīya [word]; homosexual.”

vidathe < vidatha

[noun], locative, singular, neuter

“meeting; wisdom; council.”

manma < manman

[noun], nominative, singular, neuter

“hymn; idea; purpose.”

śaṃsi < śaṃs

[verb], singular, Aorist passive

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

saṃyadvīram < saṃyat



saṃyadvīram < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

bṛhantaṃ < bṛhantam < bṛhat

[noun], accusative, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

kṣumantaṃ < kṣumantam < kṣumat

[noun], accusative, singular, masculine

vājaṃ < vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

svapatyaṃ < su


“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svapatyaṃ < apatyam < apatya

[noun], accusative, singular, masculine

“child; offspring; patronymic; descendant.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

dāḥ <

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: