Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.85.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वि ये भ्राज॑न्ते॒ सुम॑खास ऋ॒ष्टिभि॑: प्रच्या॒वय॑न्तो॒ अच्यु॑ता चि॒दोज॑सा । म॒नो॒जुवो॒ यन्म॑रुतो॒ रथे॒ष्वा वृष॑व्रातास॒: पृष॑ती॒रयु॑ग्ध्वम् ॥
वि ये भ्राजन्ते सुमखास ऋष्टिभिः प्रच्यावयन्तो अच्युता चिदोजसा । मनोजुवो यन्मरुतो रथेष्वा वृषव्रातासः पृषतीरयुग्ध्वम् ॥
vi ye bhrājante sumakhāsa ṛṣṭibhiḥ pracyāvayanto acyutā cid ojasā | manojuvo yan maruto ratheṣv ā vṛṣavrātāsaḥ pṛṣatīr ayugdhvam ||

English translation:

“They who are worthily worshipped shine with various weapons; incapable of being overthrown, they are the over-throwers (of mountains); Maruts, swift as thought, entrusted with the duty of sending rain, yoke the spotted deer to your cars.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वि । ये । भ्राज॑न्ते । सुऽम॑खासः । ऋ॒ष्टिऽभिः॑ । प्र॒ऽच्य॒वय॑न्तः । अच्यु॑ता । चि॒त् । ओज॑सा । म॒नः॒ऽजुवः॑ । यत् । म॒रु॒तः॒ । रथे॑षु । आ । वृष॑ऽव्रातासः । पृष॑तीः । अयु॑ग्ध्वम् ॥
वि । ये । भ्राजन्ते । सुमखासः । ऋष्टिभिः । प्रच्यवयन्तः । अच्युता । चित् । ओजसा । मनःजुवः । यत् । मरुतः । रथेषु । आ । वृषव्रातासः । पृषतीः । अयुग्ध्वम् ॥
vi | ye | bhrājante | su-makhāsaḥ | ṛṣṭi-bhiḥ | pra-cyavayantaḥ | acyutā | cit | ojasā | manaḥ-juvaḥ | yat | marutaḥ | ratheṣu | ā | vṛṣa-vrātāsaḥ | pṛṣatīḥ | ayugdhvam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.85.4 English analysis of grammar]

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

bhrājante < bhrāj

[verb], plural, Present indikative

“shine; glitter; look.”

sumakhāsa < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sumakhāsa < makhāsaḥ < makha

[noun], nominative, plural, masculine

“yajña; Makha; festival.”

ṛṣṭibhiḥ < ṛṣṭi

[noun], instrumental, plural, feminine

“spear.”

pracyāvayanto < pracyāvayantaḥ < praccyāvay < √cyu

[verb noun], nominative, plural

acyutā < acyuta

[noun], accusative, plural, neuter

“firm; regular; permanent; immovable; unchanging.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

manojuvo < manaḥ < manas

[noun], neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

manojuvo < juvaḥ <

[noun], nominative, plural, masculine

“fleet.”

yan < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], nominative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

ratheṣv < ratheṣu < ratha

[noun], locative, plural, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vṛṣavrātāsaḥ < vṛṣa < vṛṣan

[noun]

“bullocky; potent; powerful; strong; manly; aroused; potent; much(a); male; large.”

vṛṣavrātāsaḥ < vrātāsaḥ < vrāta

[noun], nominative, plural, masculine

“troop; group; Vrāta; vrāta [word]; flock.”

pṛṣatīr < pṛṣatīḥ < pṛṣatī

[noun], accusative, plural, feminine

ayugdhvam < yuj

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: