Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.4.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अथा॑ ते॒ अन्त॑मानां वि॒द्याम॑ सुमती॒नाम् । मा नो॒ अति॑ ख्य॒ आ ग॑हि ॥
अथा ते अन्तमानां विद्याम सुमतीनाम् । मा नो अति ख्य आ गहि ॥
athā te antamānāṃ vidyāma sumatīnām | mā no ati khya ā gahi ||

English translation:

“We recognize you in the midst of the right-minded, who are nearest to you; come to us; pass us not by to reveal (yourself to others).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Māno ati khyaḥ = lit. do not speak beyond us

Details:

Ṛṣi (sage/seer): madhucchandāḥ vaiśvāmitraḥ [madhucchandas vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अथ॑ । ते॒ । अन्त॑मानाम् । वि॒द्याम॑ । सु॒ऽम॒ती॒नाम् । मा । नः॒ । अति॑ । ख्यः॒ । आ । ग॒हि॒ ॥
अथ । ते । अन्तमानाम् । विद्याम । सुमतीनाम् । मा । नः । अति । ख्यः । आ । गहि ॥
atha | te | antamānām | vidyāma | su-matīnām | mā | naḥ | ati | khyaḥ | ā | gahi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.4.3 English analysis of grammar]

athā < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

antamānāṃ < antamānām < antama

[noun], genitive, plural, feminine

“intimate; bosom(a).”

vidyāma < vid

[verb], plural, Present optative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

sumatīnām < sumati

[noun], genitive, plural, feminine

“benevolence; favor; Sumati.”

[adverb]

“not.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

ati

[adverb]

“very; excessively; beyond; excessively.”

khya < khyaḥ < khyā

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“name; describe; call; enumerate; watch; know.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: