Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 3.2.1

अथ येऽस्य दक्षिणा रश्मयस्ता एवास्य दक्षिणा मधुनाड्यो यजूंष्येव मधुकृतो यजुर्वेद एव पुष्पं ता अमृत आपः ॥ ३.२.१ ॥

atha ye'sya dakṣiṇā raśmayastā evāsya dakṣiṇā madhunāḍyo yajūṃṣyeva madhukṛto yajurveda eva puṣpaṃ tā amṛta āpaḥ || 3.2.1 ||

1. Then the rays of the sun in the south are the southern honey-cells [of the beehive]. The Yajuh mantras are the bees, and the Yajur Veda is the flower. The water [from the sacrifice, such as the soma juice and other things] is nectar [of the flower].

Word-for-word explanation:

Atha, then; ye, that which; asya, of it [the sun]; dakṣiṇāḥ raśmayaḥ, the rays in the south; tāḥ eva, they all; asya dakṣiṇāḥ madhunādyaḥ, are its southern honey-cells; yajūṃṣi eva madhukṛtaḥ, the Yajuḥ mantras are the bees; yajurvedaḥ eva puṣpam, the Yajur Veda is the flower; tāḥ āpaḥ amṛtāḥ, the water [of the soma and other things offered as oblations] is the nectar.

Commentary:

There is no commentary available for this verse.

Like what you read? Consider supporting this website: