Chaitanya Bhagavata
by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words
The Chaitanya Bhagavata 1.13.160, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 160 of Adi-khanda chapter 13—“Defeating Digvijayi”.
Verse 1.13.160-162
Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.13.160-162:
গৌড, ত্রিহুত, দিল্লী, কাশী-আদি করি’ গুজরাত, বিজয-নগর, কাঞ্চী-পুরী অঙ্গ, বঙ্গ, তৈলঙ্গ, ওঢ্র, দেশ আর কত পণ্ডিতের সমাজ সংসারে আছে যত দূষিবে আমার বাক্য,—সে থাকুক দূরে বুঝিতেই কোন জন শক্তি নাহি ধরে ॥ ১৬০-১৬২ ॥
गौड, त्रिहुत, दिल्ली, काशी-आदि करि’ गुजरात, विजय-नगर, काञ्ची-पुरी अङ्ग, बङ्ग, तैलङ्ग, ओढ्र, देश आर कत पण्डितेर समाज संसारे आछे यत दूषिबे आमार वाक्य,—से थाकुक दूरे बुझितेइ कोन जन शक्ति नाहि धरे ॥ १६०-१६२ ॥
gauḍa, trihuta, dillī, kāśī-ādi kari’ gujarāta, vijaya-nagara, kāñcī-purī aṅga, baṅga, tailaṅga, oḍhra, deśa āra kata paṇḍitera samāja saṃsāre āche yata dūṣibe āmāra vākya,—se thākuka dūre bujhitei kona jana śakti nāhi dhare || 160-162 ||
gauda, trihuta, dilli, kasi-adi kari’ gujarata, vijaya-nagara, kanci-puri anga, banga, tailanga, odhra, desa ara kata panditera samaja samsare ache yata dusibe amara vakya,—se thakuka dure bujhitei kona jana sakti nahi dhare (160-162)
English translation:
(160-162) “I met with innumerable scholars wherever I have gone—Gauḍa, Trihuta, Delhi, Kāśī, Gujarat, Vijayanagara, Kāñcīpura, Aṅga, Bengal, Andhra, Orissa. What to speak of refuting my statements, none of those scholars had even the power to understand them.