Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 1.13.160, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 160 of Adi-khanda chapter 13—“Defeating Digvijayi”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.13.160-162:

গৌড, ত্রিহুত, দিল্লী, কাশী-আদি করি’ গুজরাত, বিজয-নগর, কাঞ্চী-পুরী অঙ্গ, বঙ্গ, তৈলঙ্গ, ওঢ্র, দেশ আর কত পণ্ডিতের সমাজ সংসারে আছে যত দূষিবে আমার বাক্য,—সে থাকুক দূরে বুঝিতেই কোন জন শক্তি নাহি ধরে ॥ ১৬০-১৬২ ॥

गौड, त्रिहुत, दिल्ली, काशी-आदि करि’ गुजरात, विजय-नगर, काञ्ची-पुरी अङ्ग, बङ्ग, तैलङ्ग, ओढ्र, देश आर कत पण्डितेर समाज संसारे आछे यत दूषिबे आमार वाक्य,—से थाकुक दूरे बुझितेइ कोन जन शक्ति नाहि धरे ॥ १६०-१६२ ॥

gauḍa, trihuta, dillī, kāśī-ādi kari’ gujarāta, vijaya-nagara, kāñcī-purī aṅga, baṅga, tailaṅga, oḍhra, deśa āra kata paṇḍitera samāja saṃsāre āche yata dūṣibe āmāra vākya,—se thākuka dūre bujhitei kona jana śakti nāhi dhare || 160-162 ||

gauda, trihuta, dilli, kasi-adi kari’ gujarata, vijaya-nagara, kanci-puri anga, banga, tailanga, odhra, desa ara kata panditera samaja samsare ache yata dusibe amara vakya,—se thakuka dure bujhitei kona jana sakti nahi dhare (160-162)

English translation:

(160-162) “I met with innumerable scholars wherever I have gone—Gauḍa, Trihuta, Delhi, Kāśī, Gujarat, Vijayanagara, Kāñcīpura, Aṅga, Bengal, Andhra, Orissa. What to speak of refuting my statements, none of those scholars had even the power to understand them.

Like what you read? Consider supporting this website: