Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 23.121

तेन प्रसारिताङ्गाभ्यामावाभ्यामेष वन्दितः ।
न हि वन्दनसामान्यमर्हन्ति बहुवन्दिताः ॥ १२१ ॥

tena prasāritāṅgābhyāmāvābhyāmeṣa vanditaḥ |
na hi vandanasāmānyamarhanti bahuvanditāḥ || 121 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.121 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.121). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Tena, Prasarit, Asmad, Esha, Vanditri, Vandita, Vandana, Samanyam, Samanya, Arhat, Bahu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.121). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tena prasāritāṅgābhyāmāvābhyāmeṣa vanditaḥ
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • prasāritāṅ -
  • prasārit (noun, masculine)
    [genitive plural]
    prasārit (noun, feminine)
    [genitive plural]
    prasārit (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • gābhyām -
  • ga (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ga (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • āvābhyām -
  • asmad (pronoun, none)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vanditaḥ -
  • vanditṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    vandita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vand -> vandita (participle, masculine)
    [nominative single from √vand class 1 verb]
  • Line 2: “na hi vandanasāmānyamarhanti bahuvanditāḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vandana -
  • vandana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vandana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāmānyam -
  • sāmānyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sāmānya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sāmānya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sāmānyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • arhanti -
  • arhat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    arh (verb class 1)
    [present active third plural]
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vanditāḥ -
  • vandita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vanditā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vand -> vandita (participle, masculine)
    [nominative plural from √vand class 1 verb], [vocative plural from √vand class 1 verb]
    vand -> vanditā (participle, feminine)
    [nominative plural from √vand class 1 verb], [vocative plural from √vand class 1 verb], [accusative plural from √vand class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.121

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: