Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.144, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.144 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.144:

सर्वाङ्ग-सुन्दरतरं नव-मेघ-कान्तिं कौषेय-पीत-वसनं वन-मालयाढ्यम् ।
सौवर्ण-भूषणम् अवर्ण्य-किशोर-मूर्तिं पूर्णेन्दु-वक्त्रम् अमृत-स्मितम् अब्ज-नेत्रम् ॥ १४४ ॥

sarvāṅga-sundarataraṃ nava-megha-kāntiṃ kauṣeya-pīta-vasanaṃ vana-mālayāḍhyam |
sauvarṇa-bhūṣaṇam avarṇya-kiśora-mūrtiṃ pūrṇendu-vaktram amṛta-smitam abja-netram || 144 ||

sarva-aṅga–every limb of His entire body; sundara-taram–most beautiful; nava-megha–of a new thundercloud; kāntim–complexion; kauśeya–silken; pīta-vasanam–yellow garments; vana-mālayā–with a garland of forest flowers; āḍhyam–enhanced; sauvarṇabhūṣaṇam–with golden ornaments; avarṇya–indescribable; kiśora-mūrtim–youthful form; pūrṇa-indu–like the full moon; vaktram–whose face; amṛta-smitam–a smile of nectar; abja-netram–eyes like blossoming lotuses.

All His limbs were exquisitely beautiful, His complexion was like a fresh raincloud, and He was wearing yellow silk cloth. His splendid, youthful form was decorated with a garland of forest flowers and golden ornaments. His face was radiant like the full moon, with a gentle smile that showered the nectar of immortality, eyes that were like lotus petals, and fascinating eyebrows that were raised playfully.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

In two verses, beginning here with sarvāṅga, Śrī Gopa-kumāra describes his darśana of the Supreme Lord of the universe. He says, “All parts of His body, such as His lotus face and eyes, were extremely comely and supremely enchanting. He was decorated with a crown, earrings, and so on made of gold. His bodily luster, which defeated the hue of fresh rainclouds, and His divine youthful form are beyond the power of words to describe.”

Although the Supreme Lord’s divine form was completely full of exquisite beauty and sweetness, still, out of eagerness, Gopakumāra specifically describes the Lord’s beauty in relation to the enchanting natural beauty that he has experienced. This is done in three padas (sections of a verse), such as that beginning with pūrṇa.

Like what you read? Consider supporting this website: