Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.123, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.123 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.123:

संज्ञां प्राप्तोऽथ किञ्चिन् न प्रष्टुं शक्तो मया भिया ।
उत्थाय विमनस्कोऽगात् क्वापि प्राप्तः पुनर् न सः ॥ १२३ ॥

saṃjñāṃ prāpto'tha kiñcin na praṣṭuṃ śakto mayā bhiyā |
utthāya vimanasko'gāt kvāpi prāptaḥ punar na saḥ || 123 ||

saṃjñām–consciousness; prāptaḥ–regained; atha–then; kiñcit–something; na–not; praṣṭum–to question; śaktaḥ–able; mayā–by me; bhiyā–with fear; utthāya–arising; vimanaskaḥ–distressed; agāt–he left; kva api–somewhere; prāptaḥ–attained; punaḥ–again; na–not; saḥ–he.

When he regained consciousness, out of fear I was unable to question him any further. Also, he then arose and left in a distressed mood. After this, I did not see him again.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra says, “When he regained consciousness, I could not ask him anything more, out of respect and fear. After witnessing his extreme affliction and lamentation, I was afraid I might commit some offence by my questions. Also, I was frightened he might slide back into the same ecstatic mood and faint again. Therefore, I restrained myself.”

The Mathurā brāhmaṇa may ask, “When the brāhmaṇa came to his senses, why did he not just continue his instruction as before, out of mercy?”

In reply, Gopa-kumāra uses the term vimanaskaḥ, meaning ‘distressed.’ He says, “Divine love, or prema, had manifested in his heart and therefore, in his ecstasy, he had become aggrieved. Having forgotten what he had been doing, he left and went somewhere else. I did not know where he had gone and could not find him again, anywhere.”

Like what you read? Consider supporting this website: