Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

मन्त्रेषु जीविकाभावं हिंसाभावं मखेषु च ।
पूजकेषु च पूजायां नीरसं भावमेति सः ॥ ६३५ ॥

mantreṣu jīvikābhāvaṃ hiṃsābhāvaṃ makheṣu ca |
pūjakeṣu ca pūjāyāṃ nīrasaṃ bhāvameti saḥ || 635 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

There is no sustenance in mantras and no violence in sacrifices He feels dull in the worship of the worshippers.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.635). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mantra, Jivika, Abhava, Hims, Himsa, Makha, Pujaka, Puja, Nirasa, Bhava, Sah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.635). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mantreṣu jīvikābhāvaṃ hiṃsābhāvaṃ makheṣu ca
  • mantreṣu -
  • mantra (noun, masculine)
    [locative plural]
  • jīvikā -
  • jīvika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jīvika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jīvikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhāvam -
  • abhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • hiṃsā -
  • hiṃsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hiṃsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hiṃs (noun, neuter)
    [instrumental single]
    hiṃsā (noun, feminine)
    [nominative single]
    hiṃs (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • abhāvam -
  • abhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • makheṣu -
  • makha (noun, masculine)
    [locative plural]
    makha (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “pūjakeṣu ca pūjāyāṃ nīrasaṃ bhāvameti saḥ
  • pūjakeṣu -
  • pūjaka (noun, masculine)
    [locative plural]
    pūjaka (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūjāyām -
  • pūjā (noun, feminine)
    [locative single]
  • nīrasam -
  • nīrasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nīrasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nīrasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhāvam -
  • bhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhū -> bhāvam (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.635

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: