Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पुष्बाञ्जलिं जपित्वैव न्यसेद्देवस्य पादयोः ।
नृत्तगीतादिवाद्यैश्च रात्रिशेषं नयेद्गुरुः ॥ १०० ॥

puṣbāñjaliṃ japitvaiva nyaseddevasya pādayoḥ |
nṛttagītādivādyaiśca rātriśeṣaṃ nayedguruḥ || 100 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After chanting the mantra, one should place the flowers at the feet of the Lord. The spiritual master should conduct the rest of the night with dancing, singing and other musical instruments.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.100). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pada, Nritta, Gita, Iva, Adya, Ratrishesha, Guru,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 32.100). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “puṣbāñjaliṃ japitvaiva nyaseddevasya pādayoḥ
  • Cannot analyse puṣbāñjalim*ja
  • japitvai -
  • jap -> japitvā (absolutive)
    [absolutive from √jap]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • Cannot analyse nyaseddevasya*pā
  • pādayoḥ -
  • pāda (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 2: “nṛttagītādivādyaiśca rātriśeṣaṃ nayedguruḥ
  • nṛtta -
  • nṛtta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nṛt -> nṛtta (participle, masculine)
    [vocative single from √nṛt class 4 verb]
    nṛt -> nṛtta (participle, neuter)
    [vocative single from √nṛt class 4 verb]
  • gītād -
  • gīta (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    gīta (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • adyaiś -
  • adya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    adya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rātriśeṣam -
  • rātriśeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • nayed -
  • nay (verb class 1)
    [optative active third single]
    (verb class 1)
    [optative active third single]
  • guruḥ -
  • guru (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 32.100

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: