Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

जुहुयाद्गार्हपत्याग्नौ गायत्रीं वैष्णवीं ततः ।
आवसद्ध्ये तु जुहुयात्सूक्तमेकाक्षरादिकम् ॥ २८७ ॥

juhuyādgārhapatyāgnau gāyatrīṃ vaiṣṇavīṃ tataḥ |
āvasaddhye tu juhuyātsūktamekākṣarādikam || 287 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Then one should offer the Gāyatrī and Vaiṣṇava mantras in the fire of the householder. When the deity is present, one should offer oblations composed of one syllable of the Vedas.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.287). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Garhapatyagni, Gayatri, Vaishnavi, Tatah, Tad, Tata, Saddhi, Sukta, Ekakshara, Adika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 25.287). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “juhuyādgārhapatyāgnau gāyatrīṃ vaiṣṇavīṃ tataḥ
  • juhuyād -
  • hu (verb class 3)
    [optative active third single]
  • gārhapatyāgnau -
  • gārhapatyāgni (noun, masculine)
    [locative single]
    gārhapatyāgni (noun, feminine)
    [locative single]
  • gāyatrīm -
  • gāyatrī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vaiṣṇavīm -
  • vaiṣṇavī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • Line 2: “āvasaddhye tu juhuyātsūktamekākṣarādikam
  • āva -
  • av (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    u (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    u (verb class 5)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • saddhye -
  • saddhī (noun, masculine)
    [dative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • juhuyāt -
  • hu (verb class 3)
    [optative active third single]
  • sūktam -
  • sūkta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sūkta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sūktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekākṣarā -
  • ekākṣara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekākṣara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ekākṣarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adikam -
  • adika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 25.287

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: