Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

सर्वौषधिविमिश्रं च कषायं तोयमेव च ।
निवेद्य देवदेवस्य मुखवासंप्रदापयेत् ॥ २६६ ॥

sarvauṣadhivimiśraṃ ca kaṣāyaṃ toyameva ca |
nivedya devadevasya mukhavāsaṃpradāpayet || 266 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

A mixture of all kinds of herbs and alkaline water should be prepared After offering the oblations to the Lord, one should offer Him perfume.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.266). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarvaushadhi, Vimishra, Kashaya, Toya, Eva, Nivedya, Devadeva, Mukhavasa, Prada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.266). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarvauṣadhivimiśraṃ ca kaṣāyaṃ toyameva ca
  • sarvauṣadhi -
  • sarvauṣadhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sarvauṣadhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sarvauṣadhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • vimiśram -
  • vimiśra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vimiśra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vimiśrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṣāyam -
  • kaṣāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kaṣāya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kaṣāyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • toyam -
  • toya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    toyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “nivedya devadevasya mukhavāsaṃpradāpayet
  • nivedya -
  • nivedya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nivedya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devadevasya -
  • devadeva (noun, masculine)
    [genitive single]
  • mukhavāsam -
  • mukhavāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • pradā -
  • prada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pradā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpayet -
  • āp (verb class 0)
    [optative active third single]
    i (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.266

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: