Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अङ्गुष्ठादिकनिष्ठान्तं करन्यासं समाचरेत् ।
अन्तरस्मिन्निमऽइति ब्रह्माणं च हृदि न्यसेत् ॥ १०८ ॥

aṅguṣṭhādikaniṣṭhāntaṃ karanyāsaṃ samācaret |
antarasminnima'iti brahmāṇaṃ ca hṛdi nyaset || 108 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The hands should be placed with the thumbs and other fingers fixed. One should chant the mantra “Nima” in the innermost part of the body and place the Brahman in the heart.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.108). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Angushtha, Adika, Nishthanta, Karanyasa, Sama, Brahma, Brahman, Hrid,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.108). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṅguṣṭhādikaniṣṭhāntaṃ karanyāsaṃ samācaret
  • aṅguṣṭhā -
  • aṅguṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅguṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adika -
  • adika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niṣṭhāntam -
  • niṣṭhānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • karanyāsam -
  • karanyāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “antarasminnima'iti brahmāṇaṃ ca hṛdi nyaset
  • Cannot analyse antarasminnima'iti*br
  • brahmā -
  • brahma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brahman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    brahmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    brahm (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āṇam -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hṛdi -
  • hṛd (noun, neuter)
    [locative single]
  • Cannot analyse nyaset

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.108

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: