Bhavishya Purana [sanskrit]

245,265 words

This Sanskrit edition of the Bhavishya Purana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The Bhavishyapurana contains 4 books and over 26,000 Sanskrit verses. It is famous for detailing the history and legends of ancient times as well as future times, narrating the genealogy of the kings and sages. The last part is considered an independent work known as the Bhavishyottara-Purana.

Verse 2.3.1.9

दले संकर्षणादींश्च विमलाद्याश्च नायिकाः ।
संपूज्य धूपदीपाद्यैरुपहारैरनुत्तमैः ॥ ९ ॥

dale saṃkarṣaṇādīṃśca vimalādyāśca nāyikāḥ |
saṃpūjya dhūpadīpādyairupahārairanuttamaiḥ || 9 ||

The Sanskrit text of Verse 2.3.1.9 is contained in the book Bhavishya Purana: Sanskrit Text with Hindi Translation by S. N. Khandelwal. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by S. N. Khandelwal (2022)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.3.1.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dala, Dali, Sankarshana, Vimala, Nayika, Sampujya, Dhupadipa, Yah, Yat, Upahara, Anuttama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 2.3.1.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dale saṃkarṣaṇādīṃśca vimalādyāśca nāyikāḥ
  • dale -
  • dala (noun, masculine)
    [locative single]
    dala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dali (noun, feminine)
    [vocative single]
  • saṅkarṣaṇād -
  • saṅkarṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    saṅkarṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īṃś -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimalād -
  • vimala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vimala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yāś -
  • (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāyikāḥ -
  • nāyikā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “saṃpūjya dhūpadīpādyairupahārairanuttamaiḥ
  • sampūjya -
  • sampūjya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sampūjya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhūpadīpād -
  • dhūpadīpa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    dhūpadīpa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • upahārair -
  • upahāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • anuttamaiḥ -
  • anuttama (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    anuttama (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 2.3.1.9

Cover of edition (2023)

Complete Bhavisya Mahapurana (English translation)
by Shantilal Nagar (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Pages: 2496; ISBN-10: 817110729X; ISBN-13: 9788171107292

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: