Vittu, Viṭṭu, Vīṭṭu, Vīttu: 3 definitions
Introduction:
Vittu means something in Hinduism, Sanskrit, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Shilpashastra (iconography)
Source: academia.edu: Dvādaśa-mūrti in Tamil Tradition (iconography)Viṭṭu (விட்டு) (Tamil) (in Sanskrit: Viṣṇu) refers to one of the Twelve Sacred Names of Viṣṇu (Dvādaśamūrti), according to the chapter 2.7 of the Tiruvāymoḻi.—Viṭṭu and Matucūtaṉ are the lords. Viṣṇu’s feet, hands and eyes are lotus-like. His body is a black-hill. He holds the caṅku/śaṅkha and cakkaram/pariti/cakra. Viṭṭu is the Vallabha. Other epithets that come under Caturviṃśati are notified in the ‘Nālāyiram’ sporadically.

Shilpashastra (शिल्पशास्त्र, śilpaśāstra) represents the ancient Indian science (shastra) of creative arts (shilpa) such as sculpture, iconography and painting. Closely related to Vastushastra (architecture), they often share the same literature.
Languages of India and abroad
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusVittu (ವಿತ್ತು):—
1) [verb] to scatter (seed) over land, earth, etc., for growth; to sow.
2) [verb] to spread or scatter; broadcast, disseminate or propagate.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconViṭṭu (விட்டு) noun < viṣṇu. See விஷ்ணு. விட்டுவே நீயிங்கே வாராய் [vishnu. vittuve niyinge varay] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் பெரிய.ாழ். [nalayira thivyappirapandam periyazh.] 2, 3, 5).
--- OR ---
Viṭṭu (விட்டு) noun < viṣṇu-pada. Sky; ஆகாசம். [agasam.]
--- OR ---
Vittu (வித்து) [vittutal] 5 transitive verb [K. bittu.]
1. To sow; விதைத்தல். வித்திய வுழவர் நெல்லொடு பெயரும் [vithaithal. vithiya vuzhavar nellodu peyarum] (ஐங்குறுநூறு [aingurunuru] 3).
2. To spread, broadcast; பரப்புதல். அண்ண லிவனேல் விளியாக் குணத்துதி நாம் வித்தாவா றென்னே [parapputhal. anna livanel viliyag kunathuthi nam vithava renne] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 1611).
3. To impress on one’s mind; பிறர்மனத்துப் பதியவைத் தல். செவிமுதல் வயங்குமொழி வித்தி [pirarmanathup pathiyavaith thal. sevimuthal vayangumozhi vithi] (புறநானூறு [purananuru] 206).
--- OR ---
Vittu (வித்து) noun < வித்து-. [vithu-.] cf. bīja. [Telugu, Malayalam: Travancore usage vittu, K. bittu.]
1. See விதை¹ [vithai¹],
1. சுரைவித்துப் போலுந்தம் பல் [suraivithup poluntham pal] (நாலடியார் [naladiyar], 315).
2. Semen virile; விந்து. [vinthu.] (நாமதீபநிகண்டு [namathipanigandu] 601.)
3. Race, lineage; வமிசவழி. [vamisavazhi.] (W.)
4. Posterity; சந்ததி. [santhathi.] Local usage
5. Means, instrument; சாதனம். முத்திக்கு வித்து முதல்வன் றன் ஞானமே [sathanam. muthikku vithu muthalvan ran gnaname] (திருமந். [thiruman.] 2506).
6. Cause; காரணம். நன்றிக்கு வித்தாகு நல்லொழுக்கம் [karanam. nanrikku vithagu nallozhukkam] (திருக்குறள் [thirukkural], 138).
--- OR ---
Vīṭṭu (வீட்டு) [vīṭṭutal] 5 transitive verb Causative of வீடு-. [vidu-.]
1. To kill; கொல்லுதல். (சூடாமணிநிகண்டு) அந்தகன் றூதர் வீட்டு முன்னரே [kolluthal. (sudamaninigandu) anthagan ruthar vittu munnare] (உபதேசகாண்டம் சிவபுரா. [upathesagandam sivapura.] 40).
2. To destroy; அழித்தல். என்றன் வெந்தொழில் வீட்டிட [azhithal. enran venthozhil vittida] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 41, 5).
3. To remove; நீக்குதல். பிணியை வீட்டி மணித்தடந் தோளினாற்குக் கொடுத்தியோ [nikkuthal. piniyai vitti manithadan tholinarkug koduthiyo] (கம்பராமாயணம் மிதிலைக். [kambaramayanam mithilaig.] 97).
--- OR ---
Vīṭṭu (வீட்டு) [vīṭṭutal] 5 transitive verb < வீழ்த்து-. [vizhthu-.] To cast into, throw in; தள்ளுதல். இரவியைச் சிறையில் வீட்டினான் [thalluthal. iraviyais siraiyil vittinan] (கந்தபு. அமரர்சிறைபு. [kanthapu. amararsiraipu.] 3).
--- OR ---
Vīttu (வீத்து) noun < வீச்சு. [vichu.]
1. Flogging; அடிக்கை. [adikkai.] (W.)
2. Length; நீளம். [nilam.] Local usage
--- OR ---
Vīttu (வீத்து) [vīttutal] 5 transitive verb < வீத்து. [vithu.] To flog; அடித்தல். [adithal.] Local usage
--- OR ---
Vīttu (வீத்து) [vīttutal] 5 transitive verb Corr. of வீழ்த்து-. என் பாத்திரத்திலும் கொஞ்சம் கஞ்சி வீத் துங்கள். [vizhthu-. en pathirathilum koncham kanchi vith thungal.]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+8): Vittu-nakkandai, Vittuccaman, Vittuccelavu, Vittuccittu, Vittuccol, Vittuccukam, Vittucittar, Vittukkalai, Vittukkaran, Vittukkariyam, Vittukkattu, Vittukkiriyai, Vittukkoli, Vittukkotu, Vittukkulircci, Vittumaniyam, Vittumaru, Vittuneri, Vittuppantam, Vittuppatu.
Full-text (+137): Vitu, Vittuttevai, Vittukkoli, Vittuvicaranai, Vittuvatakai, Vittuccukam, Vittuvatai, Vittuccelavu, Vittuvacal, Vittuvicaram, Vittuccaman, Vittuneri, Vittuvalakkam, Vittukkulircci, Vittuppencati, Vittutteyvam, Vittuppujai, Vittuppantam, Vittukkaran, Vittuppatu.
Relevant text
Search found 12 books and stories containing Vittu, Veethu, Veettu, Vithu, Viṭṭu, Vīṭṭu, Vīttu; (plurals include: Vittus, Veethus, Veettus, Vithus, Viṭṭus, Vīṭṭus, Vīttus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 2506: Seeds Four < [Tantra Eight (ettam tantiram) (verses 2122-2648)]
Verse 1543: God is Within You; and Yet Far Away < [Tantra Five (aintam tantiram) (verses 1419-1572)]
Verse 2913: No More Karmas if Yoga is Attained < [Tantra Nine (onpatam tantiram) (verses 2649-3047)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 510 < [Tamil-English-Malayalam (1 volume)]
Page 506 < [Tamil-English-Bengali (1 volume)]
Page 384 < [Telugu-English-Malayalam (1 volume)]
Expiatory Rites in Keralite Tantra (by T. S. Syamkumar)
8 (b). Temple Records on Expiatory Rites < [Chapter 4 - Socio-Cultural aspects of Expiatory Rites]
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 2.7.5 < [Section 7 - Seventh Tiruvaymoli (kecavan tamar)]
Pasuram 2.3.5 < [Section 3 - Third Tiruvaymoli (Unil val uyire)]
Pasuram 5.1.3 < [Section 1 - First Tiruvaymoli (Kai ar Cakkarattu)]
South-Indian Horizons (by Jean-Luc Chevillard)
Chapter 3 - The Tamil Case System < [Section 2 - Studies in Language and History of Language Description]
Chapter 7 - The Poetry of “Tiny Lives” in Kaṉivu [trl] < [Section 1 - Studies in Devotional, Contemporary, Classical and Folk Literatures]
Chapter 10 - Notes on Tillaikkalampakam < [Section 1 - Studies in Devotional, Contemporary, Classical and Folk Literatures]
‘Paṉṉirunāmappāṭṭu’ of Nammāḻvār Dvādaśa-mūrti in Tamil Tradition < [Volume 76 (2015)]
The pronoun and adverbial systems in Ceylon Tamil: A grammatical study < [Volume 38 (1977)]
Caturviṃśati-Mūrti forms of Viṣṇu < [Volume 79 (2018)]