Plush, Pluṣ: 9 definitions
Introduction:
Plush means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Pluṣ can be transliterated into English as Plus or Plush, using the IAST transliteration scheme (?).
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryPluṣ (प्लुष्).—I. 1, 4, 9 P. (ploṣati, pluṣyati, pluṣṇāti, pluṣṭa) To burn, scorch, singe, sear; Ṛtusaṃhāra 1.22; रामस्तुष्यतु मे वाऽद्य पापां प्लुष्णातु वाऽनलः (rāmastuṣyatu me vā'dya pāpāṃ pluṣṇātu vā'nalaḥ) Bhaṭṭikāvya 2.34. -II. 9 P. (pluṣṇāti)
1) To sprinkle, wet.
2) To anoint.
3) To fill.
--- OR ---
Plus (प्लुस्).—4 P. (plusyati)
1) To burn.
2) To share.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryPluṣ (प्लुष्).—r. 1st cl. (u) pluṣu (ploṣati) r. 4th cl. (ḷ) pluṣḷ (pluṣyati) To burn. r. 9th cl. (pluṣṇāti) 1. To be unctuous. 2. To sprinkle. 3. To fill. 4. To set free. 5. To be fond of or kind to.
--- OR ---
Plus (प्लुस्).—[(ira) plusira] r. 4th cl. (plusyati) 1. To burn, 2. To share.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryPluṣ (प्लुष्).—i. 1 and 4, [Parasmaipada.] To burn (cf. pruṣ). pluṣṭa, [Rāmāyaṇa] 2, 79, 20; [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 15, 5.
— With ud ud, To consume with fire; utpluṣṭa, [Ṛtusaṃhāra] 1, 22.
--- OR ---
Pluṣ (प्लुष्).—ii. 9, [Parasmaipada.] 1. † To be wet. 2. † To sprinkle. 3. † To fill. 4. To burn (cf. pruṣ).
--- OR ---
Plus (प्लुस्).—i. 4, [Parasmaipada.] 1. To burn. 2. To share.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryPluṣ (प्लुष्).—ploṣati [participle] pluṣṭa burn, singe.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Pluṣ (प्लुष्):—[class] 1. 4. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xvii, 54; xxvi, 107]) ploṣati and pluṣyati ([perfect tense] puploṣa [grammar]; [Aorist] aploṣīt, [ib.]; [future] ploṣiṣyati, ploṣitā, [ib.]),
—to burn, scorch, singe, [Suśruta] (only pass. pluṣyate);—[class] 9. [Parasmaipada] pluṣṇāti ([imperative] pluṣāṇa) idem, [Bhaṭṭi-kāvya];
—to sprinkle;
—to anoint;
—to fill, [Dhātupāṭha xxxi, 56] (cf. √pruṣ).
2) Plus (प्लुस्):—[class] 4. [Parasmaipada] plusyati, to burn, [Dhātupāṭha xxvi, 107] ([varia lectio] for pluṣ);
2) —to share, [Vopadeva]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Pluṣ (प्लुष्):—[(-u) ploṣati] 4. d. (ṛ, ya) pluṣyati 4. a. To burn. (ga) pluṣṇāti 9. a. To be unctuous; to sprinkle; to fill; to set free; to be fond of.
2) Plus (प्लुस्):—(ya, ira) plusyati 4. a. To burn; to share.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Pluṣ (प्लुष्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Khuppa, Bhisa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Plusha, Plushi, Plushta, Plushtay, Plushtaya, Plushvay.
Ends with: Viplush.
Full-text (+932): Bhisa, Plosha, Plukshi, Plushta, Ploshana, Plushi, Viplush, Saika, Makhamala, Viplushta, Adambara, Khuppa, Ploshin, Plushtaya, Plusha, Ploshtri, Pariplushta, Piplu, Vipakshika, Prosha.
Relevant text
Search found 111 books and stories containing Plush, Pluṣ, Plus; (plurals include: Plushes, Pluṣs, Pluses). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Bhagavati-sutra (Viyaha-pannatti) (by K. C. Lalwani)
Part 3 - On physical dimensions < [Chapter 5]
Part 2 - On the sort of life < [Chapter 5]
Part 2 - Body-type bondage < [Chapter 9]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)
Appendix 2.3: new and rare words < [Appendices]
Notes on Labdhi (supernatural attainments) < [Notes]
Part 10: Kunthu’s congregation < [Chapter I - Śrī Kunthusvāmicaritra]
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 4.34 - The minimum lifetime of the rest < [Chapter 4 - The Celestial Beings]
The Great Chariot (by Longchenpa)
Part 3d.2e - The perfect retinue < [B. The explanation of the kayas and wisdoms]
Part 2d - How, by awakening the gotras, liberation is attained < [B. The extensive explanation of the nature of karma]
Part 10b.2) The six perfections: Discipline < [B. the extensive explanation of arousing bodhicitta]
Visuddhimagga (the pah of purification) (by Ñāṇamoli Bhikkhu)
Dependent Origination (vi): Contact < [Chapter XVII - Dependent Origination (paññā-bhūmi-niddesa)]
Chapter XVIII - Purification of View (diṭṭhi-visuddhi-niddesa) < [Part 3 - Understanding (Paññā)]
(10) Recollection of Peace < [Chapter VIII - Other Recollections as Meditation Subjects]
Cultivating Plus Quality < [April – June, 1987]
I Did Not Expect It < [July 1966]
I Did Not Expect It < [July 1966]
Related products
(+9 more products available)