Manai, Manāī, Maṇai, Maṉai, Māṇai: 5 definitions
Introduction:
Manai means something in Marathi, Hindi, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
manāī (मनाई).—f (manā) Forbidding, prohibition, interdiction. 2 An order or a taken from a creditor to stop a proceeding he has instituted against a debtor.
--- OR ---
mānaī (मानई).—m (mānava S) A man, a lad, a male person.
manāī (मनाई).—f Prohibition, forbidding.
--- OR ---
mānaī (मानई).—m A man, lad.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Hindi dictionary
Manaī (मनई):—(nm) a man.
...
Tamil dictionary
Maṇai (மணை) noun perhaps from மண்ணு-. [mannu-.] [K. maṇe.]
1. Low, wooden seat; ஆசனப்பலகை. நூலே கரக முக்கோல் மணையே [asanappalagai. nule karaga mukkol manaiye] (தொல். பொ. [thol. po.] 626).
2. Low, earthen dais; மணமேடை முதலியன. (பிங்கலகண்டு) [manamedai muthaliyana. (pingalagandu)]
3. Howdah; யானைமேற்றவிசு. (பிங்கலகண்டு) [yanaimerravisu. (pingalagandu)]
4. Board, plank; பலகை. கடலம் பவளம் மணையில் [palagai. kadalam pavalam manaiyil] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 922).
5. Wooden base for cutting instruments; வெட்டுக்கருவியின் அடிக்கட்டை. (ஐங்குறுநூறு) [vettukkaruviyin adikkattai. (aingurunuru)]
6. Foot-stool; பாதம் வைக்கும் படி. (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [patham vaikkum padi. (yazhppanathu manippayagarathi)]
7. Instrument for ginning cotton; பருத்தியினின்று பஞ்சதந்திரப் பாடற்ு பிரிக்குங் கருவி. [paruthiyininru panchu pirikkung karuvi.] (W.)
8. Instrument for scraping coconut; தேங்காய்த் துருவலகு. (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [thengayth thuruvalagu. (yazhppanathu manippayagarathi)]
--- OR ---
Maṇai (மணை) noun < மண்ணை. [mannai.]
1. Blunt instrument; மழுங்கலாயுதம். [mazhungalayutham.] (J.)
2. Bluntness; மழுங்கல். (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [mazhungal. (yazhppanathu manippayagarathi)]
--- OR ---
Maṉai (மனை) [maṉaital] 4 transitive verb probably from வனை-. [vanai-.] To make, create, form, fashion, shape; சிருட்டித்தல். ஒருவன் மனைந்துகொண்டுவர ஒருவன் அழித்துக் கொண்டுவரும்படி [siruttithal. oruvan manainthugonduvara oruvan azhithug konduvarumbadi] (ஈடு-முப்பத்தாறுயிரப்படி [idu-muppatharuyirappadi], 6, 9, 1).
--- OR ---
Maṉai (மனை) noun probably from மன்னு-. [mannu-.] [K. mane, M. mana.]
1. House, dwelling, mansion; வீடு. சீர் கெழு வளமனை திளைத்து [vidu. sir kezhu valamanai thilaithu] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 828).
2. House-site; வீடுகட்டற்குரிய வெற்றிடம். [vidugattarkuriya verridam.]
3. Ground, a land-measure = 40' X 60' = 2400 sq. ft. = ¹⁄₂₄ kāṇi; நிலவளவுவகை. நூறுமனைக்கீழ் நால்கூறாக அடைப்பதாகவும் [nilavalavuvagai. nurumanaikkizh nalkuraga adaippathagavum] (S. I. I. i, 64).
4. Wife; மனைவி. பிறன்மனை நோக்காத பேராண்மை [manaivi. piranmanai nokkatha peranmai] (திருக்குறள் [thirukkural] 148).
5. Family, household; குடும்பம். [kudumbam.]
6. Domestic life; இல்வாழ்க்கை. மனைத்தக்க மாண்புடையளாகி [ilvazhkkai. manaithakka manpudaiyalagi] (திருக்குறள் [thirukkural] 51).
7. Square, as of a chess-board; சூதசங்கிதைாடு பலகையி னறை. [suthadu palagaiyi narai.] (W.)
8. Mother; நற்றாய். கவர் மனைமருட்சி [narray. kavar manaimarudsi] (இலக்கண விளக்கம் [ilakkana vilakkam] 537).
--- OR ---
Māṇai (மாணை) noun A climber; ஒருவகைக் கொடி. துறுக லயலது மாணை மாக்கொடி [oruvagaig kodi. thuruga layalathu manai makkodi] (குறுந்தொகை [kurundogai] 36).
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
Manāī (मनाई):—n. → मनाही [manāhī]
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+3): Manai-aticastiram, Manai-kattunivecanam, Manaiccittu, Manaikkataiyan, Manaikkatti, Manaikkattu, Manaikkilatti, Manaikkilavan, Manaikkol, Manaikolu, Manaimaram, Manaimuri, Manaimutal, Manaippali, Manaippampu, Manaippanam, Manaippatappai, Manaippatappu, Manaittayam, Manaittirvai.
Full-text (+96): Atimanai, Tenkay-turuvumanai, Tirukarivalmanai, Turuvalmanai, Tirukumanai, Manaittayam, Tiruvamanai, Manai-virtticelavu, Taymanai, Arumamanai, Aruvamanai, Caymanai, Caturankamanai, Tay-kattumanai, Manai-aticastiram, Paruttimanai, Cokkattanmanai, Manai-kattunivecanam, Manaiccittu, Manaittirvai.
Relevant text
Search found 19 books and stories containing Manai, Maanai, Manaai, Manāī, Mānaī, Manaī, Maṇai, Maṉai, Māṇai; (plurals include: Manais, Maanais, Manaais, Manāīs, Mānaīs, Manaīs, Maṇais, Maṉais, Māṇais). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 151: Nothing Remains, When Life Departs < [Tantra One (mutal tantiram) (verses 113-336)]
Verse 2814: Adore Lord as "Rare" and "Great" < [Tantra Nine (onpatam tantiram) (verses 2649-3047)]
Verse 94: Night And Day Yearn For Him < [Payiram (preface) (verses 1 to 112)]
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 1.5.6 < [Section 5 - Fifth Tiruvaymoli (Vala el ulakil mutalaya)]
Pasuram 4.9.3 < [Section 9 - Ninth Tiruvaymoli (Nannatar Muruvalippa)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 460 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Page 97 < [Gujarati-Hindi-English, Volume 1]
Page 443 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Social Folk customs of the Sonowal and Thengal Kacharis (by Suravi Gohain Duwarah)
Part 1.12 - Description of Batbheta Puja < [Chapter 3 - Social folk customs of the Sonowal Kacharis]
Part 3.4 - Description of Bohag Bihu (seasonal festival) < [Chapter 3 - Social folk customs of the Sonowal Kacharis]
Part 1.1 - Description of Baithou or Bathou Puja < [Chapter 3 - Social folk customs of the Sonowal Kacharis]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 10.97.1 < [Sukta 97]
Puppetry in Assam (by Gitali Saikia)
Classification of Folk drama < [Chapter 1]

