Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.97.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

या ओष॑धी॒: पूर्वा॑ जा॒ता दे॒वेभ्य॑स्त्रियु॒गं पु॒रा । मनै॒ नु ब॒भ्रूणा॑म॒हं श॒तं धामा॑नि स॒प्त च॑ ॥
या ओषधीः पूर्वा जाता देवेभ्यस्त्रियुगं पुरा । मनै नु बभ्रूणामहं शतं धामानि सप्त च ॥
yā oṣadhīḥ pūrvā jātā devebhyas triyugam purā | manai nu babhrūṇām ahaṃ śataṃ dhāmāni sapta ca ||

English translation:

“I think of the hundred and seven applications of the brown-tinted plural nts, which are ancient, beinggenerated for the gods before the three ages.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Ages: dhāmāni = plural ces to which herbs may be applied by wayof unction, friction, sprinkling etc.; Nirukta, 9.28: either plural ces, names, or births;

Devebhyaḥ = the shiningseasons;

Triyugam = the three seasons, spring, the rains and autumn

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhiṣagātharvaṇaḥ [bhiṣagātharvaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): auṣadhīstutiḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

याः । ओष॑धीः । पूर्वा॑ । जा॒ता । दे॒वेभ्यः॑ । त्रि॒ऽयु॒गम् । पु॒रा । मनै॑ । नु । ब॒भ्रूणा॑म् । अ॒हम् । श॒तम् । धामा॑नि । स॒प्त । च॒ ॥
याः । ओषधीः । पूर्वा । जाता । देवेभ्यः । त्रियुगम् । पुरा । मनै । नु । बभ्रूणाम् । अहम् । शतम् । धामानि । सप्त । च ॥
yāḥ | oṣadhīḥ | pūrvā | jātā | devebhyaḥ | tri-yugam | purā | manai | nu | babhrūṇām | aham | śatam | dhāmāni | sapta | ca

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.97.1 English analysis of grammar]

< yāḥ < yad

[noun], nominative, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

oṣadhīḥ < oṣadhī

[noun], nominative, plural, feminine

“herb; plant; drug; herb.”

pūrvā < pūrvāḥ < pūrva

[noun], nominative, plural, feminine

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”

jātā < jātāḥ < jan

[verb noun], nominative, plural

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

devebhyas < devebhyaḥ < deva

[noun], ablative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

triyugam < tri

[noun]

“three; tri/tisṛ [word].”

triyugam < yugam < yuga

[noun], accusative, singular, neuter

“Yuga; yoke; couple; coevals; generation; lustrum; two; pair; yuga [word]; Yuga; race.”

purā

[adverb]

“once; earlier; first; purā [indecl.].”

manai < _ < √_

[?]

“_”

nu

[adverb]

“now; already.”

babhrūṇām < babhru

[noun], genitive, plural, feminine

“tawny; brown.”

ahaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

śataṃ < śatam < śata

[noun], accusative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

dhāmāni < dhāman

[noun], accusative, plural, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

sapta < saptan

[noun], accusative, singular, neuter

“seven; seventh.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: