Adisati, Ādisati, Adishati: 3 definitions
Introduction:
Adisati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryādisati : (ā + dis + a) points out; tells; announces.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryĀdisati, (ā + disati) (a) to announce, tell, point out, refer to. — (b) to dedicate (a gift, dakkhiṇaṃ or dānaṃ). ‹-› pres. ind. ādisati D.I, 213 = A.I, 170 (tell or read one’s character); Sn.1112 (atītaṃ); Nd1 382 (nakkhattaṃ set the horoscope); Miln.294 (dānaṃ); pot. ādiseyya Th.2, 307 (dakkhiṇaṃ); Pv IV.130 (id. = uddiseyya PvA.228), & ādise Vin.I, 229 = D.II, 88 (dakkhiṇaṃ); imper. ādisa PvA.49. — fut. ādissati Th.2, 308 (dakkhiṇaṃ) PvA.88 (id.). — aor. ādisi Pv.II, 28; PvA.46 (dakkhiṇaṃ); pl. ādisiṃsu ibid. 53 (id.) & ādisuṃ Pv.I, 106 (id.). — ger. ādissa Vin.III, 127; Sn.1018; Pv.II, 16 (dānaṃ), & ādisitvāna Th.2, 311. — grd. ādissa (adj.) to be told or shown M.I, 12. (Page 99)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionaryĀdiśati (आदिशति).—(1) (compare Hindi ādes salutation, late Sanskrit ādeśa id., Edgerton, JAOS 38.206 f.), salutes, greets: °śitavya, gdve., Mahāvastu iii.420.11 (na bhikṣavo) yuṣmābhir ādiśitavyaṃ bhikṣāyāṃ labdhāyāṃ, monks, you must not salute (the [Page094-a+ 71] donor) when you have received alms; (2) (= Pali ādisati, obj. dakkhinaṃ, dānaṃ), assigns (the profit from a mer- itorious act, ordinarily a gift of alms to the Buddha and his monks; object dakṣiṇām, once dakṣiṇādeśanām; this profit is, at the desire of the donor, often assigned by the recipient, ordinarily the Buddha, to the credit of someone else, e.g. a tormented preta, or the deceased father of the donor): Divyāvadāna 85.28—30 bhagavatābhihitaḥ: mahārāja, kasya nāmnā dakṣiṇām ādiśāmi, kiṃ tavāho svid yena tavāntikāt prabhūtataraṃ puṇyaṃ prasūtam iti (similarly 86.3, 4, 7, etc.), the Lord said: O King, in whose name shall I assign the profit of your gift? yours, or that of one who has produced more merit than you?; Avadāna-śataka i.258.13 tato bhagavān…dakṣiṇām ādiśati (in a verse, 259.1—2, assigning it to the benefit of pretas); 264.12 bhagavāṃś ca…dakṣiṇādeśanām ādiśati (as prec.); 272.13 tato bhagavatā pretasya nāmnā dakṣiṇā ādiṣṭā; but the same ādiśati may be used when the subject is the donor, as in a frequent cliché in which a man hopes to have a son who will assign to him after death the profit of gifts and works of merit: Divyāvadāna 99.6—8 asmākaṃ ca (see atyatīta)… dānāni dattvā puṇyāni kṛtvā nāmnā dakṣiṇām ādiśed, …he would assign the profit (of the gifts and virtuous acts) in my name; virtually the same Divyāvadāna 440.30 ādek- ṣyati; Avadāna-śataka i.15.1 and 197.3 etc. ādekṣyate; but elsewhere, (3) when the donor (not the Buddha) is the subject, the caus. ādeśayati is used; so in the same cliché just men- tioned, Divyāvadāna 2.(15—)16…dakṣiṇām ādeśayiṣyati, (my son…) will cause the profit to be assigned (to me); Avadāna-śataka i.264.2—3 putraka…mama nāmnā buddhapramukhaṃ bhikṣusaṃghaṃ bhojaya dakṣiṇām ādeśaya…; Divyāvadāna 10.28 (asmākaṃ) ca nāmnā dakṣiṇām ādeśaya (also addressed by a father to his son). See s.v. dakṣiṇādeśanā.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Ends with: Anvadisati, Apadisati, Samadisati, Upadisati, Vyavadishati.
Full-text: Adissa, Adisi, Samadisati, Adeshayati, Uddisapeti, Adesa, Dakshinadeshana, Atyatita, Supina, Dakkhina, Nakkhatta, Anu.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Adisati, Ādisati, Adishati, Ādiśati; (plurals include: Adisatis, Ādisatis, Adishatis, Ādiśatis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 1.2.24-26 < [Chapter 2 - Divya (the celestial plane)]
The Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter XXVIII - The story of Trapuṣa (Trapusa) and Bhallika < [Volume III]
Chapter XLII - Instructions on begging < [Volume III]