The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3570-3574 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3570-3574.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ये हि लोभभयद्वेषमात्सर्यादिवशीकृताः ।
प्रादेशिकी भवेत्तेषां देशना निःकृपात्मनाम् ॥ ३५७० ॥
करुणापतन्त्रास्तु स्पष्टतत्त्वनिदर्शिनः ।
सर्वापवादनिःशङ्काश्चक्रुः सर्वत्र देशनाम् ॥ ३५७१ ॥
यथायथा च मौर्ख्यादिदोषदुष्टो भवेज्जनः ।
तथातथैव नाथानां दया तेषु प्रवर्त्तते ॥ ३५७२ ॥
नैवावाहविवाहादिसम्बन्धो वाञ्छितो हि तैः ।
उपकारस्तु कर्त्तव्यः साधुगीतमिदं ततः ॥ ३५७३ ॥
विद्याचरणसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि ।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥ ३५७४ ॥

ye hi lobhabhayadveṣamātsaryādivaśīkṛtāḥ |
prādeśikī bhavetteṣāṃ deśanā niḥkṛpātmanām || 3570 ||
karuṇāpatantrāstu spaṣṭatattvanidarśinaḥ |
sarvāpavādaniḥśaṅkāścakruḥ sarvatra deśanām || 3571 ||
yathāyathā ca maurkhyādidoṣaduṣṭo bhavejjanaḥ |
tathātathaiva nāthānāṃ dayā teṣu pravarttate || 3572 ||
naivāvāhavivāhādisambandho vāñchito hi taiḥ |
upakārastu karttavyaḥ sādhugītamidaṃ tataḥ || 3573 ||
vidyācaraṇasaṃpanne brāhmaṇe gavi hastini |
śuni caiva śvapāke ca paṇḍitāḥ samadarśinaḥ || 3574 ||

Those teachers who were under the influence of greed, fear, hatred, jealousy, etc. and were devoid of mercy,—it is the teaching of such persons which could be partial and local.—(3570)

Those teachers, on the other hand, who were led by mercy alone,—who had a clear perception of the truth,—who had no fear of any contradiction,—imparted their teachings to all. As a man, through ignorance, goes on being affected by defects, so there grows in the lords, mercy towards him.—They do not desire to establish any such connection with men as that of vivāha (marriage) or āvāha (home-coming of the bride) and so forth; the only thought in their mind is that of doing good to others. That is what has been so well sung of.—(3571-3573)

‘The wise ones view with equal regard—the Brāhmaṇa equipped with learning and character, the bull, the elephant, the dog and the dog-eater.’—[Bhagavadgītā].—(3574)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

[verse 3570]:

The following text shows that it is in the case of Manu and other teachers, who imparted the teaching to Vedic scholars alone, that it is possible for the teachings to have been propounded for the purpose of deluding those people:—[see verse 3570 above]

On the other hand, the Teaching of the Blessed Lord was imparted to all men down to the veriest child;—and such Teaching only bears testimony to their high-souled character.—This is pointed out in the following:—[see verses 3571-3573 above]

[verses 3571-3573]

Āvāha’—is the coming of the Bride to the house of the Bridegroom.—(3571-3573)

Question;—“What has been so well sung of?”

Answer;—[see verse 3574 above]

Like what you read? Consider supporting this website: