Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 104.16

यः प्रहीणबन्धनो प्रहाणवां सर्वदुःखक्षयं जनेत्वा ।
नान्यान् सर्वत्र न रक्षति विरजो वीर्यवान् प्रवुच्चति तथत्वा ॥ १६ ॥

yaḥ prahīṇabandhano prahāṇavāṃ sarvaduḥkhakṣayaṃ janetvā |
nānyān sarvatra na rakṣati virajo vīryavān pravuccati tathatvā || 16 ||

He who has cast off his bonds, is full of striving; he who has realised the stopping of ill, who is rid of defilement and always protects others—he is truly called an energetic man. (16)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (104.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Prahina, Prahana, Yushmad, Sarvaduhkhakshaya, Sarvatra, Rakshat, Viraja, Virajas, Viryavat, Tatha, Tva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 104.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaḥ prahīṇabandhano prahāṇavāṃ sarvaduḥkhakṣayaṃ janetvā
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • prahīṇa -
  • prahīṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prahīṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bandhano -
  • prahāṇa -
  • prahāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative dual], [dative dual], [genitive dual]
  • sarvaduḥkhakṣayam -
  • sarvaduḥkhakṣaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • janet -
  • jan (verb class 1)
    [optative active third single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “nānyān sarvatra na rakṣati virajo vīryavān pravuccati tathatvā
  • nānyā -
  • na (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sarvatra -
  • sarvatra (indeclinable)
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣati -
  • rakṣ -> rakṣat (participle, masculine)
    [locative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ -> rakṣat (participle, neuter)
    [locative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ (verb class 1)
    [present active third single]
  • virajo* -
  • virajas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    virajas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    viraja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vīryavān -
  • vīryavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pravuccati*ta
  • tatha -
  • tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvā -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: