Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 17.87

अग्रतो वज्रवरधरो त्रिदशगुरू आबद्धमणीचूडो ।
इन्द्रो सहस्रनयनो गच्छति पुरतो नरवरस्य ॥ ८७ ॥

agrato vajravaradharo tridaśagurū ābaddhamaṇīcūḍo |
indro sahasranayano gacchati purato naravarasya || 87 ||

In front, his hair clasped with a jewel, Indra, the wielder of the thunderbolt, the teacher of the Three-and-Thirty devas, the thousand-eyed, went before the Best of Men. (87)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.87). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Agratah, Agratas, Vajra, Tridashaguru, Sahasranayana, Gacchat, Puratah, Purat, Naravara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 17.87). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “agrato vajravaradharo tridaśagurū ābaddhamaṇīcūḍo
  • agrato* -
  • agrataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    agratas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vajra -
  • vajra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vajra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • varadharo -
  • tridaśagurū -
  • tridaśaguru (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse ābaddhamaṇīcūḍo
  • Line 2: “indro sahasranayano gacchati purato naravarasya
  • indro -
  • sahasranayano* -
  • sahasranayana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gacchati -
  • gacchat (noun, masculine)
    [locative single]
    gacchat (noun, neuter)
    [locative single]
    gam (verb class 1)
    [present active third single]
  • purato* -
  • purataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur -> purat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pur class 6 verb], [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur -> purat (participle, neuter)
    [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur (verb class 6)
    [present active third dual]
  • naravarasya -
  • naravara (noun, masculine)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 17.87

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: