Analysis of “yuvāmasmadekāntahitaiṣiṇau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yuvāmasmadekāntahitaiṣiṇau”—

  • yuvāma -
  • yu (verb class 6)
    [imperative active first plural]
  • smad -
  • smat (indeclinable)
    [indeclinable]
    smat (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • ekānta -
  • ekānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hitaiṣiṇau -
  • hitaiṣin (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Smat, Ekanta, Hitaishin

Alternative transliteration: yuvamasmadekantahitaishinau, yuvamasmadekantahitaisinau, [Devanagari/Hindi] युवामस्मदेकान्तहितैषिणौ, [Bengali] যুবামস্মদেকান্তহিতৈষিণৌ, [Gujarati] યુવામસ્મદેકાન્તહિતૈષિણૌ, [Kannada] ಯುವಾಮಸ್ಮದೇಕಾನ್ತಹಿತೈಷಿಣೌ, [Malayalam] യുവാമസ്മദേകാന്തഹിതൈഷിണൌ, [Telugu] యువామస్మదేకాన్తహితైషిణౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: