Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yuktābhirlatābhiranuveṣṭitām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yuktābhirlatābhiranuveṣṭitām”—
- yuktābhir -
-
yuktā (noun, feminine)[instrumental plural]√yuj -> yuktā (participle, feminine)[instrumental plural from √yuj class 7 verb]
- latābhir -
-
latā (noun, feminine)[instrumental plural]
- anuve -
-
anuvā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√nu (verb class 2)[imperfect active first dual]√nū (verb class 6)[imperfect middle first single]
- iṣṭi -
-
iṣṭi (noun, feminine)[compound], [adverb]iṣṭin (noun, masculine)[compound], [adverb]iṣṭin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]iṣṭī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]iṣṭī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]iṣṭī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tām -
-
tā (noun, feminine)[accusative single]sā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Yukta, Lata, Anuva, Ishtin, Ishti
Alternative transliteration: yuktabhirlatabhiranuveshtitam, yuktabhirlatabhiranuvestitam, [Devanagari/Hindi] युक्ताभिर्लताभिरनुवेष्टिताम्, [Bengali] যুক্তাভির্লতাভিরনুবেষ্টিতাম্, [Gujarati] યુક્તાભિર્લતાભિરનુવેષ્ટિતામ્, [Kannada] ಯುಕ್ತಾಭಿರ್ಲತಾಭಿರನುವೇಷ್ಟಿತಾಮ್, [Malayalam] യുക്താഭിര്ലതാഭിരനുവേഷ്ടിതാമ്, [Telugu] యుక్తాభిర్లతాభిరనువేష్టితామ్
Sanskrit References
“yuktābhirlatābhiranuveṣṭitām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 71.17 < [Chapter 71]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)