Analysis of “yathāśayamanorathasarvapāripūrakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāśayamanorathasarvapāripūrakaṃ”—

  • yathāśayam -
  • yathāśayam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anoratha -
  • anoratha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sarvapā -
  • sarvapā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sarvapā (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ripūr -
  • ripu (noun, masculine)
    [nominative single]
    ripu (noun, feminine)
    [nominative single], [accusative plural]
  • rakam -
  • raka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Yathashayam, Anoratha, Sarvapa, Ripu, Raka

Alternative transliteration: yathashayamanorathasarvaparipurakam, yathasayamanorathasarvaparipurakam, [Devanagari/Hindi] यथाशयमनोरथसर्वपारिपूरकं, [Bengali] যথাশযমনোরথসর্বপারিপূরকং, [Gujarati] યથાશયમનોરથસર્વપારિપૂરકં, [Kannada] ಯಥಾಶಯಮನೋರಥಸರ್ವಪಾರಿಪೂರಕಂ, [Malayalam] യഥാശയമനോരഥസര്വപാരിപൂരകം, [Telugu] యథాశయమనోరథసర్వపారిపూరకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: