Analysis of “yadanuttamasaubhāgyaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yadanuttamasaubhāgyaṃ”—

  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • anuttama -
  • anuttama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anuttama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saubhāgyam -
  • saubhāgya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saubhāgyā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Yat, Yad, Anuttama, Saubhagya

Alternative transliteration: yadanuttamasaubhagyam, [Devanagari/Hindi] यदनुत्तमसौभाग्यं, [Bengali] যদনুত্তমসৌভাগ্যং, [Gujarati] યદનુત્તમસૌભાગ્યં, [Kannada] ಯದನುತ್ತಮಸೌಭಾಗ್ಯಂ, [Malayalam] യദനുത്തമസൌഭാഗ്യം, [Telugu] యదనుత్తమసౌభాగ్యం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: