Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yāvapyasaktāvanyonyaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yāvapyasaktāvanyonyaṃ”—
- yāva -
-
yāvan (noun, masculine)[compound]yāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]yāva (noun, neuter)[compound], [vocative single]yu (noun, masculine)[locative single]yu (noun, feminine)[locative single]ya (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]√yā (verb class 2)[imperative active first dual]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- asaktāva -
-
asakta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]asakti (noun, feminine)[locative single]
- anyonyam -
-
anyonyam (indeclinable)[indeclinable]anyonya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anyonya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]anyonyā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Yava, Yah, Api, Apya, Asakta, Asakti, Anyonyam, Anyonya
Alternative transliteration: yavapyasaktavanyonyam, [Devanagari/Hindi] यावप्यसक्तावन्योन्यं, [Bengali] যাবপ্যসক্তাবন্যোন্যং, [Gujarati] યાવપ્યસક્તાવન્યોન્યં, [Kannada] ಯಾವಪ್ಯಸಕ್ತಾವನ್ಯೋನ್ಯಂ, [Malayalam] യാവപ്യസക്താവന്യോന്യം, [Telugu] యావప్యసక్తావన్యోన్యం
Sanskrit References
“yāvapyasaktāvanyonyaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.6.11 < [Chapter VI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)