Analysis of “virekāsthāpanasnehapānairgambhīramācaret”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “virekāsthāpanasnehapānairgambhīramācaret”—

  • virekās -
  • vireka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • thā -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • āpana -
  • āpana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • snehapānair -
  • snehapāna (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • gambhīra -
  • gambhīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gambhīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Extracted glossary definitions: Vireka, Tha, Apana, Snehapana, Gambhira, Asmad

Alternative transliteration: virekasthapanasnehapanairgambhiramacaret, [Devanagari/Hindi] विरेकास्थापनस्नेहपानैर्गम्भीरमाचरेत्, [Bengali] বিরেকাস্থাপনস্নেহপানৈর্গম্ভীরমাচরেত্, [Gujarati] વિરેકાસ્થાપનસ્નેહપાનૈર્ગમ્ભીરમાચરેત્, [Kannada] ವಿರೇಕಾಸ್ಥಾಪನಸ್ನೇಹಪಾನೈರ್ಗಮ್ಭೀರಮಾಚರೇತ್, [Malayalam] വിരേകാസ്ഥാപനസ്നേഹപാനൈര്ഗമ്ഭീരമാചരേത്, [Telugu] విరేకాస్థాపనస్నేహపానైర్గమ్భీరమాచరేత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: