Analysis of “viracayedyogasampuṭamudrikā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viracayedyogasampuṭamudrikā”—

  • vira -
  • vira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cayed -
  • cay (verb class 1)
    [optative active third single]
    ci (verb class 1)
    [optative active third single]
  • yoga -
  • yoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sampuṭam -
  • sampuṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sampuṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • udri -
  • udrin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    udrin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vira, Yoga, Samputa, Udrin

Alternative transliteration: viracayedyogasamputamudrika, [Devanagari/Hindi] विरचयेद्योगसम्पुटमुद्रिका, [Bengali] বিরচযেদ্যোগসম্পুটমুদ্রিকা, [Gujarati] વિરચયેદ્યોગસમ્પુટમુદ્રિકા, [Kannada] ವಿರಚಯೇದ್ಯೋಗಸಮ್ಪುಟಮುದ್ರಿಕಾ, [Malayalam] വിരചയേദ്യോഗസമ്പുടമുദ്രികാ, [Telugu] విరచయేద్యోగసమ్పుటముద్రికా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: