Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viparyāsamajasramanugacchati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viparyāsamajasramanugacchati”—
- viparyāsam -
-
viparyāsam (indeclinable)[indeclinable]viparyāsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ajasram -
-
ajasram (indeclinable)[indeclinable]ajasra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ajasra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ajasrā (noun, feminine)[adverb]
- anu -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb]anu (Preverb)[Preverb]
- gacchati -
-
gacchat (noun, masculine)[locative single]gacchat (noun, neuter)[locative single]√gam (verb class 1)[present active third single]
Extracted glossary definitions: Viparyasam, Viparyasa, Ajasram, Ajasra, Anu, Gacchat
Alternative transliteration: viparyasamajasramanugacchati, [Devanagari/Hindi] विपर्यासमजस्रमनुगच्छति, [Bengali] বিপর্যাসমজস্রমনুগচ্ছতি, [Gujarati] વિપર્યાસમજસ્રમનુગચ્છતિ, [Kannada] ವಿಪರ್ಯಾಸಮಜಸ್ರಮನುಗಚ್ಛತಿ, [Malayalam] വിപര്യാസമജസ്രമനുഗച്ഛതി, [Telugu] విపర్యాసమజస్రమనుగచ్ఛతి
Sanskrit References
“viparyāsamajasramanugacchati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.28.36 < [Chapter XXVIII]
Verse 1.27.35 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)