Analysis of “vipākāpratikāṅkṣaṇacittaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vipākāpratikāṅkṣaṇacittaṃ”—

  • vipākā -
  • vipāka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vipāka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vipākā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apratikāṅkṣaṇa -
  • apratikāṅkṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apratikāṅkṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]

Extracted glossary definitions: Vipaka, Apratikankshana, Citta

Alternative transliteration: vipakapratikankshanacittam, vipakapratikanksanacittam, [Devanagari/Hindi] विपाकाप्रतिकाङ्क्षणचित्तं, [Bengali] বিপাকাপ্রতিকাঙ্ক্ষণচিত্তং, [Gujarati] વિપાકાપ્રતિકાઙ્ક્ષણચિત્તં, [Kannada] ವಿಪಾಕಾಪ್ರತಿಕಾಙ್ಕ್ಷಣಚಿತ್ತಂ, [Malayalam] വിപാകാപ്രതികാങ്ക്ഷണചിത്തം, [Telugu] విపాకాప్రతికాఙ్క్షణచిత్తం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: