Analysis of “vimalaravisaṃprakāśā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vimalaravisaṃprakāśā”—

  • vimala -
  • vimala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ravi -
  • ravi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ravin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ravin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prakāśā -
  • prakāśā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vimala, Ravin, Prakasha

Alternative transliteration: vimalaravisamprakasha, vimalaravisamprakasa, [Devanagari/Hindi] विमलरविसंप्रकाशा, [Bengali] বিমলরবিসংপ্রকাশা, [Gujarati] વિમલરવિસંપ્રકાશા, [Kannada] ವಿಮಲರವಿಸಂಪ್ರಕಾಶಾ, [Malayalam] വിമലരവിസംപ്രകാശാ, [Telugu] విమలరవిసంప్రకాశా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: