Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vidāhābhimukhabhaktasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vidāhābhimukhabhaktasya”—
- vidāhā -
-
vidāha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- abhimukha -
-
abhimukha (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhimukha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhaktasya -
-
bhakta (noun, masculine)[genitive single]bhakta (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Vidaha, Abhimukha, Bhakta
Alternative transliteration: vidahabhimukhabhaktasya, [Devanagari/Hindi] विदाहाभिमुखभक्तस्य, [Bengali] বিদাহাভিমুখভক্তস্য, [Gujarati] વિદાહાભિમુખભક્તસ્ય, [Kannada] ವಿದಾಹಾಭಿಮುಖಭಕ್ತಸ್ಯ, [Malayalam] വിദാഹാഭിമുഖഭക്തസ്യ, [Telugu] విదాహాభిముఖభక్తస్య
Sanskrit References
“vidāhābhimukhabhaktasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 18 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)