Analysis of “vicitramañjarīpuṣpapattrapalvalapādapam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vicitramañjarīpuṣpapattrapalvalapādapam”—

  • vicitra -
  • vicitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vicitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mañjarī -
  • mañjarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • puṣpapattra -
  • puṣpapattra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • palvala -
  • palvala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādapam -
  • pādapa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pādapā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Vicitra, Manjari, Pushpapattra, Palvala, Padapa

Alternative transliteration: vicitramanjaripushpapattrapalvalapadapam, vicitramanjaripuspapattrapalvalapadapam, [Devanagari/Hindi] विचित्रमञ्जरीपुष्पपत्त्रपल्वलपादपम्, [Bengali] বিচিত্রমঞ্জরীপুষ্পপত্ত্রপল্বলপাদপম্, [Gujarati] વિચિત્રમઞ્જરીપુષ્પપત્ત્રપલ્વલપાદપમ્, [Kannada] ವಿಚಿತ್ರಮಞ್ಜರೀಪುಷ್ಪಪತ್ತ್ರಪಲ್ವಲಪಾದಪಮ್, [Malayalam] വിചിത്രമഞ്ജരീപുഷ്പപത്ത്രപല്വലപാദപമ്, [Telugu] విచిత్రమఞ్జరీపుష్పపత్త్రపల్వలపాదపమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: