Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣayāśīviṣāsaṅgaparijarjaracetasām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣayāśīviṣāsaṅgaparijarjaracetasām”—
- viṣayā -
-
viṣaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]viṣā (noun, feminine)[instrumental single]
- āśīviṣā -
-
āśīviṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]āśīviṣā (noun, feminine)[nominative single]
- asaṅga -
-
asaṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]asaṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parijar -
-
parijā (noun, feminine)[nominative single]
- ṛja -
-
√ṛj (verb class 1)[perfect active second plural]
- ra -
-
ṛ (noun, feminine)[compound], [adverb]ṛ (noun, masculine)[compound], [adverb]ra (noun, masculine)[compound], [vocative single]ra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- acetasām -
-
acetas (noun, masculine)[genitive plural]acetas (noun, neuter)[genitive plural]acetasā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Visha, Vishaya, Ashivisha, Asanga, Parija, Acetas, Acetasa
Alternative transliteration: vishayashivishasangaparijarjaracetasam, visayasivisasangaparijarjaracetasam, [Devanagari/Hindi] विषयाशीविषासङ्गपरिजर्जरचेतसाम्, [Bengali] বিষযাশীবিষাসঙ্গপরিজর্জরচেতসাম্, [Gujarati] વિષયાશીવિષાસઙ્ગપરિજર્જરચેતસામ્, [Kannada] ವಿಷಯಾಶೀವಿಷಾಸಙ್ಗಪರಿಜರ್ಜರಚೇತಸಾಮ್, [Malayalam] വിഷയാശീവിഷാസങ്ഗപരിജര്ജരചേതസാമ്, [Telugu] విషయాశీవిషాసఙ్గపరిజర్జరచేతసామ్
Sanskrit References
“viṣayāśīviṣāsaṅgaparijarjaracetasām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.14.2 < [Chapter XIV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)