Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣṇustasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇustasya”—
- viṣṇus -
-
viṣṇu (noun, feminine)[nominative single]viṣṇu (noun, masculine)[nominative single]
- tasya -
-
√tas -> tasya (absolutive)[absolutive from √tas]ta (noun, masculine)[genitive single]ta (noun, neuter)[genitive single]tad (noun, neuter)[genitive single]sa (noun, masculine)[genitive single]√tas (verb class 4)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Vishnu, Tad
Alternative transliteration: vishnustasya, visnustasya, [Devanagari/Hindi] विष्णुस्तस्य, [Bengali] বিষ্ণুস্তস্য, [Gujarati] વિષ્ણુસ્તસ્ય, [Kannada] ವಿಷ್ಣುಸ್ತಸ್ಯ, [Malayalam] വിഷ്ണുസ്തസ്യ, [Telugu] విష్ణుస్తస్య
Sanskrit References
“viṣṇustasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.11.29 < [Chapter 11]
Verse 1.50.34 < [Chapter 50]
Verse 2.63.4 < [Chapter 63]
Verse 2.125.11 < [Chapter 125]
Verse 6.40.40 < [Chapter 40]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.240.73 < [Chapter 240]
Verse 1.327.53 < [Chapter 327]
Verse 1.340.340 < [Chapter 340]
Verse 2.48.8 < [Chapter 48]
Verse 4.5.7.7 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 7]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 3.36 < [Chapter 3]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.5 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)