Analysis of “viśvarūpāttvāṣṭrādviśvarūpastvāṣṭro'śvibhyāmaśvinau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśvarūpāttvāṣṭrādviśvarūpastvāṣṭro'śvibhyāmaśvinau”—

  • viśvarūpāt -
  • viśvarūpa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    viśvarūpa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • tvāṣṭrād -
  • tvāṣṭra (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    tvāṣṭra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • viśvarūpas -
  • viśvarūpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvāṣṭro' -
  • tvāṣṭra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśvibhyām -
  • aśvin (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    aśvin (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • aśvinau -
  • aśvin (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aśvina (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Vishvarupa, Tvashtra, Ashvin, Ashvina

Alternative transliteration: vishvarupattvashtradvishvarupastvashtro'shvibhyamashvinau, visvarupattvastradvisvarupastvastro'svibhyamasvinau, [Devanagari/Hindi] विश्वरूपात्त्वाष्ट्राद्विश्वरूपस्त्वाष्ट्रोऽश्विभ्यामश्विनौ, [Bengali] বিশ্বরূপাত্ত্বাষ্ট্রাদ্বিশ্বরূপস্ত্বাষ্ট্রোঽশ্বিভ্যামশ্বিনৌ, [Gujarati] વિશ્વરૂપાત્ત્વાષ્ટ્રાદ્વિશ્વરૂપસ્ત્વાષ્ટ્રોઽશ્વિભ્યામશ્વિનૌ, [Kannada] ವಿಶ್ವರೂಪಾತ್ತ್ವಾಷ್ಟ್ರಾದ್ವಿಶ್ವರೂಪಸ್ತ್ವಾಷ್ಟ್ರೋಽಶ್ವಿಭ್ಯಾಮಶ್ವಿನೌ, [Malayalam] വിശ്വരൂപാത്ത്വാഷ്ട്രാദ്വിശ്വരൂപസ്ത്വാഷ്ട്രോഽശ്വിഭ്യാമശ്വിനൌ, [Telugu] విశ్వరూపాత్త్వాష్ట్రాద్విశ్వరూపస్త్వాష్ట్రోఽశ్విభ్యామశ్వినౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: