Analysis of “vedanātrasareṇvābhamanākāraiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vedanātrasareṇvābhamanākāraiva”—

  • vedanāt -
  • vedana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vedana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • rasa -
  • rasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ras (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • reṇvā -
  • reṇu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ābham -
  • ābhā (noun, feminine)
    [adverb]
    ābha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ābha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anākārai -
  • anākāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anākāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    anākārā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]

Extracted glossary definitions: Vedana, Rasa, Renu, Abha, Anakara

Alternative transliteration: vedanatrasarenvabhamanakaraiva, [Devanagari/Hindi] वेदनात्रसरेण्वाभमनाकारैव, [Bengali] বেদনাত্রসরেণ্বাভমনাকারৈব, [Gujarati] વેદનાત્રસરેણ્વાભમનાકારૈવ, [Kannada] ವೇದನಾತ್ರಸರೇಣ್ವಾಭಮನಾಕಾರೈವ, [Malayalam] വേദനാത്രസരേണ്വാഭമനാകാരൈവ, [Telugu] వేదనాత్రసరేణ్వాభమనాకారైవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: