Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vastrābhūṣaṇapuṣpādyairmiṣṭānnaiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vastrābhūṣaṇapuṣpādyairmiṣṭānnaiśca”—
- vastrā -
-
vastṛ (noun, masculine)[instrumental single]vastrā (noun, feminine)[nominative single]
- bhūṣaṇa -
-
bhūṣaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhūṣaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- puṣpād -
-
puṣpa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]puṣpa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- yair -
-
ya (noun, masculine)[instrumental plural]yaḥ (pronoun, masculine)[instrumental plural]yat (pronoun, neuter)[instrumental plural]
- miṣṭānnaiś -
-
miṣṭānna (noun, neuter)[instrumental plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Vastri, Vastra, Bhushana, Pushpa, Yah, Yat, Mishtanna
Alternative transliteration: vastrabhushanapushpadyairmishtannaishca, vastrabhusanapuspadyairmistannaisca, [Devanagari/Hindi] वस्त्राभूषणपुष्पाद्यैर्मिष्टान्नैश्च, [Bengali] বস্ত্রাভূষণপুষ্পাদ্যৈর্মিষ্টান্নৈশ্চ, [Gujarati] વસ્ત્રાભૂષણપુષ્પાદ્યૈર્મિષ્ટાન્નૈશ્ચ, [Kannada] ವಸ್ತ್ರಾಭೂಷಣಪುಷ್ಪಾದ್ಯೈರ್ಮಿಷ್ಟಾನ್ನೈಶ್ಚ, [Malayalam] വസ്ത്രാഭൂഷണപുഷ്പാദ്യൈര്മിഷ്ടാന്നൈശ്ച, [Telugu] వస్త్రాభూషణపుష్పాద్యైర్మిష్టాన్నైశ్చ
Sanskrit References
“vastrābhūṣaṇapuṣpādyairmiṣṭānnaiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.280.78 < [Chapter 280]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)