Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “varamālyagandhahastāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “varamālyagandhahastāṃ”—
- varamā -
-
varamā (noun, feminine)[nominative single]
- alya -
-
ali (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]alin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]√al -> alya (absolutive)[absolutive from √al]
- agandha -
-
agandha (noun, masculine)[compound], [vocative single]agandha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hastām -
-
hastā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Varama, Ali, Alin, Agandha, Hasta
Alternative transliteration: varamalyagandhahastam, [Devanagari/Hindi] वरमाल्यगन्धहस्तां, [Bengali] বরমাল্যগন্ধহস্তাং, [Gujarati] વરમાલ્યગન્ધહસ્તાં, [Kannada] ವರಮಾಲ್ಯಗನ್ಧಹಸ್ತಾಂ, [Malayalam] വരമാല്യഗന്ധഹസ്താം, [Telugu] వరమాల్యగన్ధహస్తాం
Sanskrit References
“varamālyagandhahastāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 34.173 < [Chapter 34]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)